Akal Ustat

(Halaman: 46)


ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦਝੈ ਮਨ ਤਨ ਰਿਝੈ ਸਭੈ ਨ ਭਜੈ ਰੋਹਰਣੰ ॥
durajan dal dajhai man tan rijhai sabhai na bhajai roharanan |

Kekuatan musuh dihancurkan, pikiran dan tubuh mereka mengalami penderitaan yang luar biasa ketika Engkau menunjukkan kemarahan-Mu di medan perang, kekuatan-kekuatan itu bahkan tidak bisa kehabisan rasa takut.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕ੍ਰਤਨ ਆਦਿ ਗੁਰੰ ॥੧੩॥੨੨੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan chandd chakratan aad guran |13|223|

Salam, salam, wahai pembunuh Mahishasura, penghancur iblis Chand dan disembah sejak awal. 13.223.

ਚਾਚਰੀ ਪ੍ਰਜੋਧਨ ਦੁਸਟ ਬਿਰੋਧਨ ਰੋਸ ਅਰੋਧਨ ਕ੍ਰੂਰ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
chaacharee prajodhan dusatt birodhan ros arodhan kraoor brite |

Engkau mempunyai senjata dan baju zirah yang luar biasa termasuk pedang, Engkau adalah musuh para tiran, wahai Dewa dengan pengampunan yang mengerikan: Engkau berhenti hanya dalam kemarahan yang besar.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

Engkau adalah penghancur iblis Dhumar Lochan, Engkau menyebabkan kehancuran terakhir dan kehancuran dunia. Engkau adalah Dewa dengan kecerdasan murni.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

Engkau adalah penakluk Jalpa, penghancur musuh dan pelempar tiran dalam blaxe, wahai Dewa dengan kecerdasan Mendalam.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

Salam, salam, wahai pembunuh Mahishasura! Engkaulah yang Primal dan sejak awal zaman, disiplin-Mu tak terduga. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

Wahai Penghancur Para Ksatria! Engkau Tak Takut, Tak Tergoyahkan, Primal, tanpa tubuh, Dewa Kemuliaan Tak Terduga.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

Engkau adalah Kekuatan Primal, pembunuh pengantin iblis dan Penghukum iblis Chichhar, dan sangat Mulia.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

Engkau adalah Pemelihara para dewa dan manusia, Penyelamat orang-orang berdosa, penakluk para tiran dan penghancur noda.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

Salam, salam, wahai pembunuh Mahishasura! Engkaulah Penghancur alam semesta dan Pencipta dunia. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

Engkau perkasa bagaikan kilat, penghancur tubuh (setan), ya Dewa yang kekuatannya tak terukur! Cahaya-Mu meliputi.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

Engkau adalah penghancur kekuatan iblis, dengan hujan anak panah yang tajam, Engkau menyebabkan para tiran pingsan dan menyebar juga di dunia bawah.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

Engkau mengoperasikan kedelapan senjata-Mu, Engkau Teguh pada perkataan-Mu, Engkau adalah penopang orang-orang kudus dan mempunyai disiplin yang mendalam.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

Salam, salam, hai pembunuh Mahishasura! Dewa Primal yang tak bermula! Engkau memiliki watak yang tak terduga.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

Engkaulah penikmat derita dan cela, pelindung hamba-hamba-Mu, pemberi pandangan sekilas kepada para wali-Mu, anak panah-Mu sangat tajam.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

Engkaulah pemakai pedang dan baju besi, Engkau menyebabkan kobaran api para tiran dan menginjak-injak kekuatan musuh, Engkau menghilangkan noda-noda.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

Engkau disembah oleh orang-orang suci dari awal hingga akhir, Engkau menghancurkan egois dan memiliki otoritas yang tak terukur.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

Salam, salam, hai pembunuh Mahishasura! Engkau memanifestasikan Diri-Mu pada dosa-dosa-Mu dan membunuh para tiran.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

Engkaulah penyebab segala sebab, Engkaulah penghukum para egois, Engkau adalah inkarnasi Cahaya yang memiliki kecerdasan yang tajam.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

Semua senjata-Mu berkilau, ketika berkedip, berkilau seperti kilat, O Kekuatan Primal.