چندی دی وار

(صفحو: 13)


ਉਠਿ ਉਠਿ ਮੰਗਣਿ ਪਾਣੀ ਘਾਇਲ ਘੂਮਦੇ ॥
autth utth mangan paanee ghaaeil ghoomade |

زخمي اُٿن ٿا ۽ رڙيون ڪندي پاڻي گھرن ٿا.

ਏਵਡੁ ਮਾਰਿ ਵਿਹਾਣੀ ਉਪਰ ਰਾਕਸਾਂ ॥
evadd maar vihaanee upar raakasaan |

اهڙي وڏي آفت ڀوتن تي آئي.

ਬਿਜਲ ਜਿਉ ਝਰਲਾਣੀ ਉਠੀ ਦੇਵਤਾ ॥੩੬॥
bijal jiau jharalaanee utthee devataa |36|

هن پاسي کان ديوتا گجگوڙ جي روشني وانگر اڀري.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਚੋਬੀ ਧਉਸ ਉਭਾਰੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobee dhaus ubhaaree dalaan mukaabalaa |

ڍولڪ صور وڄايو ۽ لشڪر هڪ ٻئي تي حملو ڪيو.

ਸਭੋ ਸੈਨਾ ਮਾਰੀ ਪਲ ਵਿਚਿ ਦਾਨਵੀ ॥
sabho sainaa maaree pal vich daanavee |

ڀوتن جو سمورو لشڪر هڪ ئي لمحي ۾ مارجي ويو.

ਦੁਰਗਾ ਦਾਨੋ ਮਾਰੇ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
duragaa daano maare roh badtaae kai |

ڏاڍا ڪاوڙيل، درگا ڀوتن کي ماري ڇڏيو.

ਸਿਰ ਵਿਚ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਦੇ ॥੩੭॥
sir vich teg vagaaee sranavat beej de |37|

هن تلوار سان سرنوت بيج جي مٿي تي وار ڪئي.

ਅਗਣਤ ਦਾਨੋ ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਲੋਹੂਆ ॥
aganat daano bhaare hoe lohooaa |

بيشمار طاقتور شيطانن جي رت ۾ رڱجي ويا.

ਜੋਧੇ ਜੇਡ ਮੁਨਾਰੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
jodhe jedd munaare andar khet dai |

اُهي مينار جھڙا ڀوتار جنگ جي ميدان ۾

ਦੁਰਗਾ ਨੋ ਲਲਕਾਰੇ ਆਵਣ ਸਾਹਮਣੇ ॥
duragaa no lalakaare aavan saahamane |

انهن درگا کي چيلينج ڪيو ۽ هن جي سامهون آيا.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸ ਆਂਵਦੇ ॥
duragaa sabh sanghaare raakas aanvade |

درگا سڀني ايندڙ راکشس کي ماري ڇڏيو.

ਰਤੂ ਦੇ ਪਰਨਾਲੇ ਤਿਨ ਤੇ ਭੁਇ ਪਏ ॥
ratoo de paranaale tin te bhue pe |

سندن جسم مان رت جا ڦڙا زمين تي ڪري پيا.

ਉਠੇ ਕਾਰਣਿਆਰੇ ਰਾਕਸ ਹੜਹੜਾਇ ॥੩੮॥
autthe kaaraniaare raakas harraharraae |38|

ڪجھ سرگرم شيطانن مان نڪرندا آھن انھن مان ھلندڙ.38.

ਧਗਾ ਸੰਗਲੀਆਲੀ ਸੰਘਰ ਵਾਇਆ ॥
dhagaa sangaleeaalee sanghar vaaeaa |

زنجيرن ۽ بگل جا آواز گونجن پيا.

ਬਰਛੀ ਬੰਬਲੀਆਲੀ ਸੂਰੇ ਸੰਘਰੇ ॥
barachhee banbaleeaalee soore sanghare |

ويڙهاڪ خنجرن سان وڙهندا هئا جن کي ٿلهن سان ڍڪيل هو.

ਭੇੜਿ ਮਚਿਆ ਬੀਰਾਲੀ ਦੁਰਗਾ ਦਾਨਵੀਂ ॥
bherr machiaa beeraalee duragaa daanaveen |

بهادري جي جنگ درگا ۽ ڊيمن جي وچ ۾ وڙهي وئي.

ਮਾਰ ਮਚੀ ਮੁਹਰਾਲੀ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
maar machee muharaalee andar khet dai |

جنگ جي ميدان ۾ تمام گهڻي تباهي آئي هئي.

ਜਣ ਨਟ ਲਥੇ ਛਾਲੀ ਢੋਲਿ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
jan natt lathe chhaalee dtol bajaae kai |

اهو ظاهر ٿئي ٿو ته اداڪار، پنهنجو ڊرم آواز ڪندي، جنگ جي ميدان ۾ ٽپو ڏنو آهي.

ਲੋਹੂ ਫਾਥੀ ਜਾਲੀ ਲੋਥੀ ਜਮਧੜੀ ॥
lohoo faathee jaalee lothee jamadharree |

لاش ۾ داخل ٿيل خنجر ائين ٿو لڳي ڄڻ ڪنهن رت سان ڀريل مڇي جال ۾ ڦاسي وئي هجي.