ചന്ദി ഡി വാർ

(പേജ്: 13)


ਉਠਿ ਉਠਿ ਮੰਗਣਿ ਪਾਣੀ ਘਾਇਲ ਘੂਮਦੇ ॥
autth utth mangan paanee ghaaeil ghoomade |

മുറിവേറ്റവർ എഴുന്നേറ്റ് അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോൾ വെള്ളം ചോദിക്കുന്നു.

ਏਵਡੁ ਮਾਰਿ ਵਿਹਾਣੀ ਉਪਰ ਰਾਕਸਾਂ ॥
evadd maar vihaanee upar raakasaan |

അത്രയും വലിയ ആപത്താണ് അസുരന്മാർക്ക് വീണത്.

ਬਿਜਲ ਜਿਉ ਝਰਲਾਣੀ ਉਠੀ ਦੇਵਤਾ ॥੩੬॥
bijal jiau jharalaanee utthee devataa |36|

ഇടിമിന്നൽ പോലെ ദേവി ഇക്കരെ നിന്നും എഴുന്നേറ്റു.36.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി

ਚੋਬੀ ਧਉਸ ਉਭਾਰੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobee dhaus ubhaaree dalaan mukaabalaa |

ഡ്രമ്മർ കാഹളം മുഴക്കി, സൈന്യങ്ങൾ പരസ്പരം ആക്രമിച്ചു.

ਸਭੋ ਸੈਨਾ ਮਾਰੀ ਪਲ ਵਿਚਿ ਦਾਨਵੀ ॥
sabho sainaa maaree pal vich daanavee |

രാക്ഷസസൈന്യങ്ങളെല്ലാം ക്ഷണനേരം കൊണ്ട് കൊല്ലപ്പെട്ടു.

ਦੁਰਗਾ ਦਾਨੋ ਮਾਰੇ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
duragaa daano maare roh badtaae kai |

രോഷാകുലയായ ദുർഗ്ഗ അസുരന്മാരെ കൊന്നു.

ਸਿਰ ਵਿਚ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਦੇ ॥੩੭॥
sir vich teg vagaaee sranavat beej de |37|

അവൾ സ്രാൻവത് ബീജിൻ്റെ തലയിൽ വാൾ അടിച്ചു.37.

ਅਗਣਤ ਦਾਨੋ ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਲੋਹੂਆ ॥
aganat daano bhaare hoe lohooaa |

അസംഖ്യം ശക്തരായ അസുരന്മാർ രക്തത്തിൽ മുങ്ങി.

ਜੋਧੇ ਜੇਡ ਮੁਨਾਰੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
jodhe jedd munaare andar khet dai |

യുദ്ധക്കളത്തിലെ മിനാരങ്ങൾ പോലെയുള്ള ഭൂതങ്ങൾ

ਦੁਰਗਾ ਨੋ ਲਲਕਾਰੇ ਆਵਣ ਸਾਹਮਣੇ ॥
duragaa no lalakaare aavan saahamane |

അവർ ദുർഗയെ വെല്ലുവിളിച്ച് അവളുടെ മുന്നിലെത്തി.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸ ਆਂਵਦੇ ॥
duragaa sabh sanghaare raakas aanvade |

വരാനിരിക്കുന്ന എല്ലാ അസുരന്മാരെയും ദുർഗ്ഗ വധിച്ചു.

ਰਤੂ ਦੇ ਪਰਨਾਲੇ ਤਿਨ ਤੇ ਭੁਇ ਪਏ ॥
ratoo de paranaale tin te bhue pe |

അവരുടെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് ചോരക്കറകൾ നിലത്ത് വീണു.

ਉਠੇ ਕਾਰਣਿਆਰੇ ਰਾਕਸ ਹੜਹੜਾਇ ॥੩੮॥
autthe kaaraniaare raakas harraharraae |38|

സജീവമായ ചില ഭൂതങ്ങൾ അവരിൽ നിന്ന് ചിരിച്ചുകൊണ്ട് ഉയർന്നുവരുന്നു.38.

ਧਗਾ ਸੰਗਲੀਆਲੀ ਸੰਘਰ ਵਾਇਆ ॥
dhagaa sangaleeaalee sanghar vaaeaa |

കെട്ടിയിട്ട കാഹളങ്ങളും ബഗിളുകളും മുഴങ്ങി.

ਬਰਛੀ ਬੰਬਲੀਆਲੀ ਸੂਰੇ ਸੰਘਰੇ ॥
barachhee banbaleeaalee soore sanghare |

തൂവാലകളാൽ അലങ്കരിച്ച കഠാരകളുമായി യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധം ചെയ്തു.

ਭੇੜਿ ਮਚਿਆ ਬੀਰਾਲੀ ਦੁਰਗਾ ਦਾਨਵੀਂ ॥
bherr machiaa beeraalee duragaa daanaveen |

ദുർഗയും ഡെമോകളും തമ്മിൽ ധീരതയുടെ യുദ്ധം നടന്നു.

ਮਾਰ ਮਚੀ ਮੁਹਰਾਲੀ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
maar machee muharaalee andar khet dai |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ വൻ നാശം സംഭവിച്ചു.

ਜਣ ਨਟ ਲਥੇ ਛਾਲੀ ਢੋਲਿ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
jan natt lathe chhaalee dtol bajaae kai |

അഭിനേതാക്കൾ ഡ്രം മുഴക്കി യുദ്ധക്കളത്തിലേക്ക് കുതിച്ചതായി തോന്നുന്നു.

ਲੋਹੂ ਫਾਥੀ ਜਾਲੀ ਲੋਥੀ ਜਮਧੜੀ ॥
lohoo faathee jaalee lothee jamadharree |

മൃതദേഹത്തിൽ തുളച്ചുകയറിയ കഠാര വലയിൽ കുടുങ്ങിയ രക്തം പുരണ്ട മത്സ്യം പോലെ തോന്നുന്നു.