चंडी दी वार

(पान: 9)


ਫੁਲ ਖਿੜੇ ਜਣ ਬਾਗੀਂ ਬਾਣੇ ਜੋਧਿਆਂ ॥
फुल खिड़े जण बागीं बाणे जोधिआं ॥

वीरांची वस्त्रे बागेतील फुलांसारखी दिसतात.

ਭੂਤਾਂ ਇਲਾਂ ਕਾਗੀਂ ਗੋਸਤ ਭਖਿਆ ॥
भूतां इलां कागीं गोसत भखिआ ॥

भूत, गिधाडे, कावळे यांनी मांस खाल्ले आहे.

ਹੁੰਮੜ ਧੁੰਮੜ ਜਾਗੀ ਘਤੀ ਸੂਰਿਆਂ ॥੨੪॥
हुंमड़ धुंमड़ जागी घती सूरिआं ॥२४॥

शूर सेनानी सुमारे धावू लागले आहेत.24.

ਸਟ ਪਈ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
सट पई नगारे दलां मुकाबला ॥

तुतारी वाजवली गेली आणि सैन्य एकमेकांवर हल्ले करू लागले.

ਦਿਤੇ ਦੇਉ ਭਜਾਈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਰਾਕਸੀਂ ॥
दिते देउ भजाई मिलि कै राकसीं ॥

राक्षसांनी एकत्र येऊन देवांना पळवून लावले आहे.

ਲੋਕੀ ਤਿਹੀ ਫਿਰਾਹੀ ਦੋਹੀ ਆਪਣੀ ॥
लोकी तिही फिराही दोही आपणी ॥

त्यांनी तिन्ही जगांत आपला अधिकार दाखविला.

ਦੁਰਗਾ ਦੀ ਸਾਮ ਤਕਾਈ ਦੇਵਾਂ ਡਰਦਿਆਂ ॥
दुरगा दी साम तकाई देवां डरदिआं ॥

देव भयभीत होऊन दुर्गेच्या आश्रयाला गेले.

ਆਂਦੀ ਚੰਡਿ ਚੜਾਈ ਉਤੇ ਰਾਕਸਾ ॥੨੫॥
आंदी चंडि चड़ाई उते राकसा ॥२५॥

त्यांनी चंडी देवीला राक्षसांशी युद्ध करायला लावले.25.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਆਈ ਫੇਰ ਭਵਾਨੀ ਖਬਰੀ ਪਾਈਆ ॥
आई फेर भवानी खबरी पाईआ ॥

भवानी देवी पुन्हा आल्याची बातमी असुरांनी ऐकली.

ਦੈਤ ਵਡੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹੋਏ ਏਕਠੇ ॥
दैत वडे अभिमानी होए एकठे ॥

अति अहंकारी राक्षस एकत्र जमले.

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਗੁਮਾਨੀ ਰਾਇ ਬੁਲਾਇਆ ॥
लोचन धूम गुमानी राइ बुलाइआ ॥

सुंभ राजाने अहंकारी लोचन धुमसाठी पाठवले.

ਜਗ ਵਿਚ ਵਡਾ ਦਾਨੋ ਆਪ ਕਹਾਇਆ ॥
जग विच वडा दानो आप कहाइआ ॥

त्याने स्वतःला महान राक्षस म्हणवून घेतले.

ਸਟ ਪਈ ਖਰਚਾਮੀ ਦੁਰਗਾ ਲਿਆਵਣੀ ॥੨੬॥
सट पई खरचामी दुरगा लिआवणी ॥२६॥

गाढवाच्या चामड्याने झाकलेले ढोल वाजवले गेले आणि अशी घोषणा केली गेली की दुर्गा आणली जाईल.26.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਕੜਕ ਉਠੀ ਰਣ ਚੰਡੀ ਫਉਜਾਂ ਦੇਖ ਕੈ ॥
कड़क उठी रण चंडी फउजां देख कै ॥

रणांगणात सैन्य पाहून चंडी जोरात ओरडला.

ਧੂਹਿ ਮਿਆਨੋ ਖੰਡਾ ਹੋਈ ਸਾਹਮਣੇ ॥
धूहि मिआनो खंडा होई साहमणे ॥

तिने तिची दुधारी तलवार आपल्या खपलीतून काढली आणि शत्रूसमोर आली.

ਸਭੇ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਧੂਮਰਨੈਣ ਦੇ ॥
सभे बीर संघारे धूमरनैण दे ॥

तिने धुमर नैनच्या सर्व योद्ध्यांना ठार मारले.

ਜਣ ਲੈ ਕਟੇ ਆਰੇ ਦਰਖਤ ਬਾਢੀਆਂ ॥੨੭॥
जण लै कटे आरे दरखत बाढीआं ॥२७॥

सुतारांनी करवतीने झाडे तोडल्याचे दिसते.27.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी