ಚಾಂದಿ ದಿ ವಾರ್

(ಪುಟ: 9)


ਫੁਲ ਖਿੜੇ ਜਣ ਬਾਗੀਂ ਬਾਣੇ ਜੋਧਿਆਂ ॥
ful khirre jan baageen baane jodhiaan |

ಯೋಧರ ಉಡುಪುಗಳು ಉದ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಹೂವುಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ.

ਭੂਤਾਂ ਇਲਾਂ ਕਾਗੀਂ ਗੋਸਤ ਭਖਿਆ ॥
bhootaan ilaan kaageen gosat bhakhiaa |

ದೆವ್ವ, ರಣಹದ್ದುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಗೆಗಳು ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿಂದಿವೆ.

ਹੁੰਮੜ ਧੁੰਮੜ ਜਾਗੀ ਘਤੀ ਸੂਰਿਆਂ ॥੨੪॥
hunmarr dhunmarr jaagee ghatee sooriaan |24|

ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಹೋರಾಟಗಾರರು ಸುಮಾರು.24 ರಂದು ಓಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਸਟ ਪਈ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
satt pee nagaare dalaan mukaabalaa |

ತುತ್ತೂರಿ ಬಾರಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಸೈನ್ಯಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡುತ್ತವೆ.

ਦਿਤੇ ਦੇਉ ਭਜਾਈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਰਾਕਸੀਂ ॥
dite deo bhajaaee mil kai raakaseen |

ರಾಕ್ಷಸರು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಓಡಿಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ਲੋਕੀ ਤਿਹੀ ਫਿਰਾਹੀ ਦੋਹੀ ਆਪਣੀ ॥
lokee tihee firaahee dohee aapanee |

ಅವರು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು.

ਦੁਰਗਾ ਦੀ ਸਾਮ ਤਕਾਈ ਦੇਵਾਂ ਡਰਦਿਆਂ ॥
duragaa dee saam takaaee devaan ddaradiaan |

ದೇವತೆಗಳು ಭಯಭೀತರಾಗಿ ದುರ್ಗೆಯ ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ಹೋದರು.

ਆਂਦੀ ਚੰਡਿ ਚੜਾਈ ਉਤੇ ਰਾਕਸਾ ॥੨੫॥
aandee chandd charraaee ute raakasaa |25|

ಅವರು ಚಂಡಿ ದೇವತೆಯನ್ನು ರಾಕ್ಷಸರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಕಾರಣರಾದರು.25.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਆਈ ਫੇਰ ਭਵਾਨੀ ਖਬਰੀ ਪਾਈਆ ॥
aaee fer bhavaanee khabaree paaeea |

ಮತ್ತೆ ಭವಾನಿ ದೇವಿ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ ಎಂಬ ಸುದ್ದಿ ರಾಕ್ಷಸರಿಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਦੈਤ ਵਡੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹੋਏ ਏਕਠੇ ॥
dait vadde abhimaanee hoe ekatthe |

ಅತ್ಯಂತ ಅಹಂಕಾರದ ರಾಕ್ಷಸರು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು.

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਗੁਮਾਨੀ ਰਾਇ ਬੁਲਾਇਆ ॥
lochan dhoom gumaanee raae bulaaeaa |

ರಾಜ ಸುಂಭನು ಅಹಂಕಾರ ಲೋಚನ್ ಧುಮ್‌ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.

ਜਗ ਵਿਚ ਵਡਾ ਦਾਨੋ ਆਪ ਕਹਾਇਆ ॥
jag vich vaddaa daano aap kahaaeaa |

ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಮಹಾ ರಾಕ್ಷಸನೆಂದು ಕರೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.

ਸਟ ਪਈ ਖਰਚਾਮੀ ਦੁਰਗਾ ਲਿਆਵਣੀ ॥੨੬॥
satt pee kharachaamee duragaa liaavanee |26|

ಕತ್ತೆಯ ಚರ್ಮದಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದ ಡೋಲು ಬಾರಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ದುರ್ಗೆಯನ್ನು ತರಲಾಗುವುದು ಎಂದು ಘೋಷಿಸಲಾಯಿತು.26.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਕੜਕ ਉਠੀ ਰਣ ਚੰਡੀ ਫਉਜਾਂ ਦੇਖ ਕੈ ॥
karrak utthee ran chanddee faujaan dekh kai |

ರಣರಂಗದಲ್ಲಿದ್ದ ಸೇನೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಚಂಡಿಯು ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗಿದಳು.

ਧੂਹਿ ਮਿਆਨੋ ਖੰਡਾ ਹੋਈ ਸਾਹਮਣੇ ॥
dhoohi miaano khanddaa hoee saahamane |

ಅವಳು ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯಿಂದ ತನ್ನ ಎರಡು ಅಲಗಿನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಎಳೆದು ಶತ್ರುಗಳ ಮುಂದೆ ಬಂದಳು.

ਸਭੇ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਧੂਮਰਨੈਣ ਦੇ ॥
sabhe beer sanghaare dhoomaranain de |

ಅವಳು ಧುಮರ್ ನೈನ ಎಲ್ಲಾ ಯೋಧರನ್ನು ಕೊಂದಳು.

ਜਣ ਲੈ ਕਟੇ ਆਰੇ ਦਰਖਤ ਬਾਢੀਆਂ ॥੨੭॥
jan lai katte aare darakhat baadteean |27|

ಬಡಗಿಗಳು ಗರಗಸದಿಂದ ಮರಗಳನ್ನು ಕಡಿದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ.27.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ