चंडी दी वार

(पान: 14)


ਘਣ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਛੰਛਾਲੀ ਤੇਗਾਂ ਹਸੀਆਂ ॥
घण विचि जिउ छंछाली तेगां हसीआं ॥

ढगांमध्ये विजेप्रमाणे तलवारी चमकत होत्या.

ਘੁਮਰਆਰ ਸਿਆਲੀ ਬਣੀਆਂ ਕੇਜਮਾਂ ॥੩੯॥
घुमरआर सिआली बणीआं केजमां ॥३९॥

हिवाळा-धुक्याप्रमाणे तलवारींनी (रणांगण) झाकले आहे.39.

ਧਗਾ ਸੂਲੀ ਬਜਾਈਆਂ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
धगा सूली बजाईआं दलां मुकाबला ॥

ढोल-ताशांच्या कडकडाटात तुतारी वाजवली गेली आणि सैन्याने एकमेकांवर हल्ले केले.

ਧੂਹਿ ਮਿਆਨੋ ਲਈਆਂ ਜੁਆਨੀ ਸੂਰਮੀ ॥
धूहि मिआनो लईआं जुआनी सूरमी ॥

तरूण योद्ध्यांनी त्यांच्या खपल्यातून तलवारी बाहेर काढल्या.

ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਬਧਾਈਆਂ ਅਗਣਤ ਸੂਰਤਾਂ ॥
स्रणवत बीज बधाईआं अगणत सूरतां ॥

स्रानवत बीजाने स्वतःला असंख्य रूपांमध्ये वाढवले.

ਦੁਰਗਾ ਸਉਹੇਂ ਆਈਆਂ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
दुरगा सउहें आईआं रोह बढाइ कै ॥

जो अत्यंत संतप्त होऊन दुर्गासमोर आला.

ਸਭਨੀ ਆਣ ਵਗਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਧੂਹ ਕੈ ॥
सभनी आण वगाईआं तेगां धूह कै ॥

या सर्वांनी आपापल्या तलवारी बाहेर काढल्या आणि वार केले.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਬਚਾਈਆਂ ਢਾਲ ਸੰਭਾਲ ਕੈ ॥
दुरगा सभ बचाईआं ढाल संभाल कै ॥

दुर्गेने स्वतःची ढाल काळजीपूर्वक धरून सर्वांपासून स्वतःला वाचवले.

ਦੇਵੀ ਆਪ ਚਲਾਈਆਂ ਤਕਿ ਤਕਿ ਦਾਨਵੀ ॥
देवी आप चलाईआं तकि तकि दानवी ॥

मग देवीने स्वतः दैत्यांकडे लक्ष देऊन तलवारीवर वार केले.

ਲੋਹੂ ਨਾਲਿ ਡੁਬਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ॥
लोहू नालि डुबाईआं तेगां नंगीआं ॥

तिने आपल्या नग्न तलवारी रक्ताने माखल्या.

ਸਾਰਸੁਤੀ ਜਨੁ ਨਾਈਆਂ ਮਿਲ ਕੈ ਦੇਵੀਆਂ ॥
सारसुती जनु नाईआं मिल कै देवीआं ॥

देवींनी एकत्र जमून सरस्वती नदीत स्नान केल्याचे दिसून आले.

ਸਭੇ ਮਾਰ ਗਿਰਾਈਆਂ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
सभे मार गिराईआं अंदरि खेत दै ॥

देवीने रणांगणात मारून जमिनीवर फेकले आहे (स्रानवत बीजाचे सर्व प्रकार).

ਤਿਦੂੰ ਫੇਰਿ ਸਵਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੂਰਤਾਂ ॥੪੦॥
तिदूं फेरि सवाईआं होईआं सूरतां ॥४०॥

त्यानंतर लगेचच फॉर्म पुन्हा मोठ्या प्रमाणात वाढले.40.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਸੂਰੀ ਸੰਘਰਿ ਰਚਿਆ ਢੋਲ ਸੰਖ ਨਗਾਰੇ ਵਾਇ ਕੈ ॥
सूरी संघरि रचिआ ढोल संख नगारे वाइ कै ॥

ढोल, शंख आणि कर्णे वाजवत, योद्ध्यांनी युद्धाला सुरुवात केली आहे.

ਚੰਡ ਚਿਤਾਰੀ ਕਾਲਕਾ ਮਨ ਬਾਹਲਾ ਰੋਸ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
चंड चितारी कालका मन बाहला रोस बढाइ कै ॥

अत्यंत क्रोधित होऊन चंडीला तिच्या मनात कालीची आठवण झाली.

ਨਿਕਲੀ ਮਥਾ ਫੋੜਿ ਕੈ ਜਨ ਫਤੇ ਨੀਸਾਣ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
निकली मथा फोड़ि कै जन फते नीसाण बजाइ कै ॥

ती चंडीच्या कपाळाला चिरडून, तुतारी वाजवत आणि विजयाची पताका फडकवत बाहेर आली.

ਜਾਗ ਸੁ ਜੰਮੀ ਜੁਧ ਨੂੰ ਜਰਵਾਣਾ ਜਣ ਮਰੜਾਇ ਕੈ ॥
जाग सु जंमी जुध नूं जरवाणा जण मरड़ाइ कै ॥

स्वतःला प्रकट केल्यावर, तिने युद्धासाठी कूच केले, जसे की शिवाकडून प्रकट झालेल्या बीरभद्रा.

ਦਲ ਵਿਚਿ ਘੇਰਾ ਘਤਿਆ ਜਣ ਸੀਂਹ ਤੁਰਿਆ ਗਣਿਣਾਇ ਕੈ ॥
दल विचि घेरा घतिआ जण सींह तुरिआ गणिणाइ कै ॥

रणांगणाने तिला वेढले होते आणि ती गर्जना करणाऱ्या सिंहासारखी फिरत होती.

ਆਪ ਵਿਸੂਲਾ ਹੋਇਆ ਤਿਹੁ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਖੁਨਸਾਇ ਕੈ ॥
आप विसूला होइआ तिहु लोकां ते खुनसाइ कै ॥

(राक्षस-राजा) स्वत: तिन्ही लोकांवर क्रोध प्रदर्शित करताना खूप दुःखात होते.