চাঁদী দি বার

(পৃষ্ঠা: 14)


ਘਣ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਛੰਛਾਲੀ ਤੇਗਾਂ ਹਸੀਆਂ ॥
ghan vich jiau chhanchhaalee tegaan haseean |

তলোয়ারগুলো মেঘের মধ্যে বিদ্যুতের মতো চকচক করছিল।

ਘੁਮਰਆਰ ਸਿਆਲੀ ਬਣੀਆਂ ਕੇਜਮਾਂ ॥੩੯॥
ghumaraar siaalee baneean kejamaan |39|

তরবারিগুলো শীতের কুয়াশার মতো ঢেকে দিয়েছে (যুদ্ধক্ষেত্র)।

ਧਗਾ ਸੂਲੀ ਬਜਾਈਆਂ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
dhagaa soolee bajaaeean dalaan mukaabalaa |

ঢোল-লাঠি পিটিয়ে তূরী বেজে উঠল এবং সৈন্যবাহিনী একে অপরকে আক্রমণ করল।

ਧੂਹਿ ਮਿਆਨੋ ਲਈਆਂ ਜੁਆਨੀ ਸੂਰਮੀ ॥
dhoohi miaano leean juaanee sooramee |

তরুণ যোদ্ধারা তাদের খোঁচা থেকে তাদের তলোয়ার বের করে।

ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਬਧਾਈਆਂ ਅਗਣਤ ਸੂਰਤਾਂ ॥
sranavat beej badhaaeean aganat soorataan |

শ্রানবত বেইজ নিজেকে অগণিত রূপে বৃদ্ধি করেছে।

ਦੁਰਗਾ ਸਉਹੇਂ ਆਈਆਂ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
duragaa sauhen aaeean roh badtaae kai |

যা দুর্গার সামনে এল, চরম ক্ষুব্ধ।

ਸਭਨੀ ਆਣ ਵਗਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਧੂਹ ਕੈ ॥
sabhanee aan vagaaeean tegaan dhooh kai |

তারা সবাই তাদের তরবারি বের করে আঘাত করল।

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਬਚਾਈਆਂ ਢਾਲ ਸੰਭਾਲ ਕੈ ॥
duragaa sabh bachaaeean dtaal sanbhaal kai |

দুর্গা নিজেকে সকলের হাত থেকে রক্ষা করলেন, সাবধানে ঢাল ধরে রাখলেন।

ਦੇਵੀ ਆਪ ਚਲਾਈਆਂ ਤਕਿ ਤਕਿ ਦਾਨਵੀ ॥
devee aap chalaaeean tak tak daanavee |

দেবী নিজেই তখন দানবদের দিকে মনোযোগ সহকারে তার তলোয়ারটি আঘাত করলেন।

ਲੋਹੂ ਨਾਲਿ ਡੁਬਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ॥
lohoo naal ddubaaeean tegaan nangeean |

সে তার নগ্ন তলোয়ারগুলো রক্তে ভেসে গেছে।

ਸਾਰਸੁਤੀ ਜਨੁ ਨਾਈਆਂ ਮਿਲ ਕੈ ਦੇਵੀਆਂ ॥
saarasutee jan naaeean mil kai deveean |

দেখা গেল দেবীগণ একত্রিত হয়ে সরস্বতী নদীতে স্নান করলেন।

ਸਭੇ ਮਾਰ ਗਿਰਾਈਆਂ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
sabhe maar giraaeean andar khet dai |

দেবী যুদ্ধক্ষেত্রে হত্যা করে মাটিতে নিক্ষেপ করেছেন (শ্রান্বত বীজের সমস্ত রূপ)।

ਤਿਦੂੰ ਫੇਰਿ ਸਵਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੂਰਤਾਂ ॥੪੦॥
tidoon fer savaaeean hoeean soorataan |40|

সঙ্গে সঙ্গে ফর্ম আবার ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি.40.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরি

ਸੂਰੀ ਸੰਘਰਿ ਰਚਿਆ ਢੋਲ ਸੰਖ ਨਗਾਰੇ ਵਾਇ ਕੈ ॥
sooree sanghar rachiaa dtol sankh nagaare vaae kai |

তাদের ঢোল, শঙ্খ ও শিঙা বাজিয়ে যোদ্ধারা যুদ্ধ শুরু করেছে।

ਚੰਡ ਚਿਤਾਰੀ ਕਾਲਕਾ ਮਨ ਬਾਹਲਾ ਰੋਸ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
chandd chitaaree kaalakaa man baahalaa ros badtaae kai |

চণ্ডী অত্যন্ত ক্রোধান্বিত হয়ে মনে মনে কালীকে স্মরণ করলেন।

ਨਿਕਲੀ ਮਥਾ ਫੋੜਿ ਕੈ ਜਨ ਫਤੇ ਨੀਸਾਣ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
nikalee mathaa forr kai jan fate neesaan bajaae kai |

চণ্ডীর কপাল ছিন্নভিন্ন করে, শিঙা বাজিয়ে বিজয়ের পতাকা উড়িয়ে বেরিয়ে এলেন।

ਜਾਗ ਸੁ ਜੰਮੀ ਜੁਧ ਨੂੰ ਜਰਵਾਣਾ ਜਣ ਮਰੜਾਇ ਕੈ ॥
jaag su jamee judh noo jaravaanaa jan mararraae kai |

নিজেকে প্রকাশ করে, তিনি শিবের কাছ থেকে উদ্ভাসিত বীর ভদ্রের মতো যুদ্ধের জন্য যাত্রা করেছিলেন।

ਦਲ ਵਿਚਿ ਘੇਰਾ ਘਤਿਆ ਜਣ ਸੀਂਹ ਤੁਰਿਆ ਗਣਿਣਾਇ ਕੈ ॥
dal vich gheraa ghatiaa jan seenh turiaa ganinaae kai |

যুদ্ধক্ষেত্র তাকে ঘিরে ছিল এবং তাকে গর্জনকারী সিংহের মতো চলন্ত মনে হচ্ছিল।

ਆਪ ਵਿਸੂਲਾ ਹੋਇਆ ਤਿਹੁ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਖੁਨਸਾਇ ਕੈ ॥
aap visoolaa hoeaa tihu lokaan te khunasaae kai |

(দানব-রাজা) স্বয়ং মহা যন্ত্রণার মধ্যে ছিলেন, যখন তিনি তিন জগতের উপর তাঁর ক্রোধ প্রদর্শন করেছিলেন।