ജാപ് സഹിബ്

(പേജ്: 24)


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

നീ എല്ലാവരുടെയും ശക്തിയാണെന്ന്!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

നീ എല്ലാവരുടെയും ജീവനാണെന്ന്!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

നീ എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലും ഉണ്ടെന്ന്!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

നീ വസ്ത്രധാരണത്തിൽ ആണെന്ന്! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

നീ എല്ലായിടത്തും ആരാധിക്കപ്പെടുന്നുവെന്ന്!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

അങ്ങ് എല്ലാറ്റിൻ്റെയും പരമോന്നത നിയന്ത്രകനാണെന്ന്!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

നിങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

നീ എല്ലായിടത്തും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

നീ എല്ലാം പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

നിങ്ങൾ എല്ലാവരാലും ബഹുമാനിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

നീ എല്ലാവരുടെയും ഇന്ദ്രൻ (രാജാവ്) ആണെന്ന്!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

നീ എല്ലാവരുടെയും ചന്ദ്രൻ (വെളിച്ചം) ആണെന്ന്! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

നീ എല്ലാ ശക്തികളുടെയും യജമാനനാണെന്ന്!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

നീ ഏറ്റവും ബുദ്ധിമാനാണെന്ന്!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

നീ ഏറ്റവും ബുദ്ധിമാനും പണ്ഡിതനുമാണെന്ന്!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

നീയാണ് ഭാഷകളുടെ അധിപൻ എന്ന്! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

നീ സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണെന്ന്!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

അതെല്ലാം നിന്നിലേക്ക് നോക്കുന്നു!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

നീ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നുവെന്ന്!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

നിനക്ക് ശാശ്വത സന്താനങ്ങളുണ്ടെന്ന്! 121