Γιαπ Σάχιμπ

(Σελίδα: 24)


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

Ότι Εσύ είσαι η Δύναμη όλων!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

Ότι είσαι η ζωή όλων!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Ότι είσαι σε όλες τις χώρες!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

Ότι είσαι με τα ρούχα! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

Ότι σε λατρεύουν παντού!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

Ότι είσαι ο Ανώτατος Ελεγκτής όλων!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

Ότι σε θυμούνται παντού!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

Ότι είσαι καθιερωμένος παντού! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

Ότι Εσύ φωτίζεις τα πάντα!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

Ότι σε τιμούν όλοι!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

Ότι είσαι ο Ίντρα (Βασιλιάς) όλων!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

Ότι είσαι το φεγγάρι (Φως) όλων! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

Ότι είσαι κύριος όλων των δυνάμεων!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

Ότι είσαι ο πιο έξυπνος!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

Ότι είσαι ο πιο σοφός και μαθημένος!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

Ότι είσαι ο κύριος των γλωσσών! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

Ότι είσαι η ενσάρκωση της ομορφιάς!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

Ότι όλα κοιτάζουν προς το μέρος Σένα!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

Ότι μένεις για πάντα!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

Ότι έχεις αιώνιους απογόνους! 121