ಜಾಪ್ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 24)


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

ನೀನು ಎಲ್ಲರ ಶಕ್ತಿ ಎಂದು!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

ನೀನು ಎಲ್ಲರ ಜೀವನ ಎಂದು!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

ನೀನು ವಸ್ತ್ರಧಾರಿ ಎಂದು! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

ನೀನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವೆ ಎಂದು!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

ನೀನು ಎಲ್ಲರ ಪರಮ ನಿಯಂತ್ರಕ ಎಂದು!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ನಿನ್ನ ನೆನಪಿದೆ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

ನೀನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಸ್ಥಾಪಿತನಾದೆ! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೆಳಗಿಸುತ್ತೀರಿ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

ನೀನು ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವೆ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

ನೀನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಂದ್ರ (ರಾಜ) ಎಂದು!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

ನೀನು ಎಲ್ಲರ ಚಂದ್ರ (ಬೆಳಕು) ಎಂದು! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳ ಯಜಮಾನ!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಎಂದು!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಕಲಿತವನು!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

ನೀನು ಭಾಷೆಯ ಒಡೆಯ ಎಂದು! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

ನೀನು ಸೌಂದರ್ಯದ ಮೂರ್ತರೂಪ ಎಂದು!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

ಎಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುತ್ತಾರೆ!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

ನೀನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿರುವೆ!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

ನಿನಗೆ ಶಾಶ್ವತ ಸಂತಾನವಿದೆ ಎಂದು! 121