സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 80)


ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮੑਾਰੋ ਚੀਤ ॥
niramal hoe tumaaro cheet |

നിങ്ങളുടെ ബോധം ശുദ്ധമാകും.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
charan kamal raakhahu man maeh |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaeh |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലങ്ങളിലെ പാപങ്ങൾ നീങ്ങിപ്പോകും.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avaraa naam japaavahu |

സ്വയം നാമം ജപിക്കുക, മറ്റുള്ളവരെയും അത് ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുക.

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavahu |

ശ്രവിക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും ജീവിക്കുകയും ചെയ്താൽ മുക്തി ലഭിക്കും.

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naau |

പ്രധാന യാഥാർത്ഥ്യം ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമമാണ്.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahaj subhaae naanak gun gaau |6|

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat teree utaras mail |

അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ ജപിച്ചാൽ, നിങ്ങളുടെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകിപ്പോകും.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaae haumai bikh fail |

അഹം എന്ന വിഷം ഇല്ലാതാകും.

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal |

നിങ്ങൾ അശ്രദ്ധരായിത്തീരും, നിങ്ങൾ സമാധാനത്തോടെ വസിക്കും.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas graas har naam samaal |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ ഓരോ കഷണത്തിലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ വിലമതിക്കുക.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaadd siaanap sagalee manaa |

ഹേ മനസ്സേ, സമർത്ഥമായ എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saadhasang paaveh sach dhanaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും.

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu biauhaar |

അതുകൊണ്ട് കർത്താവിൻ്റെ നാമം നിങ്ങളുടെ മൂലധനമായി ശേഖരിച്ച് അതിൽ വ്യാപാരം നടത്തുക.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh daragah jaikaar |

ഈ ലോകത്തിൽ നിങ്ങൾ സമാധാനത്തിലായിരിക്കും, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ നിങ്ങൾ പ്രശംസിക്കപ്പെടും.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar eko dekh |

എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുന്ന ഒന്ന് കാണുക;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kahu naanak jaa kai masatak lekh |7|

നാനാക് പറയുന്നു, നിങ്ങളുടെ വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
eko jap eko saalaeh |

ഒന്നിനെ ധ്യാനിക്കുക, ഒന്നിനെ ആരാധിക്കുക.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ek simar eko man aaeh |

ഒന്നിനെ ഓർക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലുള്ളവനായി കൊതിക്കുക.

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
ekas ke gun gaau anant |

ഏകൻ്റെ അനന്തമായ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.