സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 79)


ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
aap tiaag saran guradev |

സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും വെടിഞ്ഞ് ദൈവിക ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുക.

ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
eiau ratan janam kaa hoe udhaar |

അങ്ങനെ ഈ മനുഷ്യജീവൻ്റെ ആഭരണം രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
har har simar praan aadhaar |

ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങായ കർത്താവിനെ ഓർക്കുക.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
anik upaav na chhoottanahaare |

എല്ലാത്തരം പരിശ്രമങ്ങളാലും ആളുകൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നില്ല

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasat bed beechaare |

സിമൃതികളോ ശാസ്ത്രങ്ങളോ വേദങ്ങളോ പഠിച്ചുകൊണ്ടല്ല.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
har kee bhagat karahu man laae |

പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക.

ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
man banchhat naanak fal paae |4|

ഓ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഫലം നിനക്ക് ലഭിക്കും. ||4||

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
sang na chaalas terai dhanaa |

നിൻ്റെ സമ്പത്തു നിന്നോടുകൂടെ പോകയില്ല;

ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
toon kiaa lapattaaveh moorakh manaa |

വിഡ്ഢി, നീ എന്തിനാണ് അതിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നത്?

ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
sut meet kuttanb ar banitaa |

കുട്ടികൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ, കുടുംബം, പങ്കാളി

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
ein te kahahu tum kavan sanaathaa |

ഇവരിൽ ആർ നിന്നെ അനുഗമിക്കും?

ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj rang maaeaa bisathaar |

ശക്തി, ആനന്ദം, മായയുടെ വിശാലത

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
ein te kahahu kavan chhuttakaar |

ആരാണ് ഇവയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടത്?

ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
as hasatee rath asavaaree |

കുതിര, ആന, രഥം, ഘോഷയാത്ര

ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
jhootthaa ddanf jhootth paasaaree |

തെറ്റായ പ്രദർശനങ്ങളും തെറ്റായ പ്രദർശനങ്ങളും.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
jin dee tis bujhai na bigaanaa |

ഇത് നൽകിയവനെ വിഡ്ഢി അംഗീകരിക്കുന്നില്ല;

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
naam bisaar naanak pachhutaanaa |5|

നാനാക്ക്, നാമം മറന്ന് അവൻ അവസാനം പശ്ചാത്തപിക്കും. ||5||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
gur kee mat toon lehi eaane |

അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢി, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുക;

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
bhagat binaa bahu ddoobe siaane |

ഭക്തിയില്ലാതെ മിടുക്കന്മാർ പോലും മുങ്ങിമരിച്ചു.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har kee bhagat karahu man meet |

ഹൃദയം നിറഞ്ഞ ഭക്തിയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കൂ സുഹൃത്തേ;