ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 79)


ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
aap tiaag saran guradev |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥ ಮತ್ತು ದುರಹಂಕಾರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು.

ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
eiau ratan janam kaa hoe udhaar |

ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದ ಆಭರಣವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
har har simar praan aadhaar |

ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಜೀವನದ ಉಸಿರಾಟದ ಬೆಂಬಲ.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
anik upaav na chhoottanahaare |

ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ, ಜನರು ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasat bed beechaare |

ಸಿಮೃತಿಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ವೇದಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
har kee bhagat karahu man laae |

ಮನಃಪೂರ್ವಕ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
man banchhat naanak fal paae |4|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಯ ಫಲವನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||4||

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
sang na chaalas terai dhanaa |

ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
toon kiaa lapattaaveh moorakh manaa |

ಮೂರ್ಖನೇ, ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯ?

ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
sut meet kuttanb ar banitaa |

ಮಕ್ಕಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು, ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿ

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
ein te kahahu tum kavan sanaathaa |

ಇವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ನಿನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವರು?

ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj rang maaeaa bisathaar |

ಶಕ್ತಿ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ವಿಸ್ತಾರ

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
ein te kahahu kavan chhuttakaar |

ಇವುಗಳಿಂದ ಯಾರು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ?

ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
as hasatee rath asavaaree |

ಕುದುರೆಗಳು, ಆನೆಗಳು, ರಥಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನ

ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
jhootthaa ddanf jhootth paasaaree |

ಸುಳ್ಳು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
jin dee tis bujhai na bigaanaa |

ಮೂರ್ಖನು ಇದನ್ನು ನೀಡಿದವನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ;

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
naam bisaar naanak pachhutaanaa |5|

ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
gur kee mat toon lehi eaane |

ಅಜ್ಞಾನಿ ಮೂರ್ಖರೇ, ಗುರುಗಳ ಸಲಹೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ;

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
bhagat binaa bahu ddoobe siaane |

ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ, ಬುದ್ಧಿವಂತರೂ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har kee bhagat karahu man meet |

ಮನಃಪೂರ್ವಕ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸು ಗೆಳೆಯಾ;