സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 50)


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
tripat na aavai maaeaa paachhai paavai |

മായയുടെ പിന്നാലെ പായുന്നത് കൊണ്ട് സംതൃപ്തി ലഭിക്കില്ല.

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
anik bhog bikhiaa ke karai |

അവൻ എല്ലാത്തരം ദുഷിച്ച സുഖങ്ങളും അനുഭവിച്ചേക്കാം,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
nah tripataavai khap khap marai |

എന്നിട്ടും അവൻ തൃപ്തനല്ല; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ആഹ്ലാദിക്കുന്നു, സ്വയം ധരിക്കുന്നു, അവൻ മരിക്കും വരെ.

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
binaa santokh nahee koaoo raajai |

സംതൃപ്തി ഇല്ലെങ്കിൽ ആരും തൃപ്തനല്ല.

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
supan manorath brithe sabh kaajai |

സ്വപ്നത്തിലെ വസ്തുക്കളെപ്പോലെ, അവൻ്റെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും വ്യർത്ഥമാണ്.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
naam rang sarab sukh hoe |

നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എല്ലാ ശാന്തിയും ലഭിക്കുന്നു.

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
baddabhaagee kisai paraapat hoe |

വളരെ കുറച്ചുപേർക്ക് മാത്രമേ ഇത് വലിയ ഭാഗ്യം കൊണ്ട് ലഭിക്കുന്നുള്ളൂ.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aape aap |

അവൻ തന്നെയാണ് കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
sadaa sadaa naanak har jaap |5|

എന്നേക്കും, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക. ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
karan karaavan karanaihaar |

പ്രവർത്തിക്കുന്നവൻ, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം, സൃഷ്ടാവായ കർത്താവാണ്.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
eis kai haath kahaa beechaar |

മർത്യ ജീവികളുടെ കൈകളിൽ എന്തെല്ലാം ആലോചനകളാണ് ഉള്ളത്?

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
jaisee drisatt kare taisaa hoe |

ദൈവം തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം വീശുമ്പോൾ, അവ സംഭവിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
aape aap aap prabh soe |

ദൈവം തന്നെ, തന്നിൽത്തന്നെ, തനിക്കുള്ളതാണ്.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh keeno su apanai rang |

അവൻ സൃഷ്ടിച്ചതെല്ലാം അവൻ്റെ സ്വന്തം ആനന്ദത്താൽ ആയിരുന്നു.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sabh te door sabhahoo kai sang |

അവൻ എല്ലാവരിൽ നിന്നും അകലെയാണ്, എന്നിട്ടും എല്ലാവരോടും.

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai dekhai karai bibek |

അവൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, അവൻ കാണുന്നു, അവൻ വിധി പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
aapeh ek aapeh anek |

അവൻ തന്നെ ഏകനാണ്, അവൻ തന്നെ അനേകം.

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
marai na binasai aavai na jaae |

അവൻ മരിക്കുകയോ നശിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല; അവൻ വരുകയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak sad hee rahiaa samaae |6|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എന്നേക്കും സർവ്വവ്യാപിയായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||6||

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
aap upadesai samajhai aap |

അവൻ തന്നെ ഉപദേശിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ പഠിക്കുന്നു.