സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 49)


ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਵੈ ਸਗਲੇ ਬਿਰਥਾਰੇ ॥
sram paavai sagale birathaare |

അവൻ കഷ്ടം മാത്രം അനുഭവിക്കും; ഇതെല്ലാം വ്യർത്ഥമാണ്.

ਅਨਿਕ ਤਪਸਿਆ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ॥
anik tapasiaa kare ahankaar |

സ്വാർത്ഥതയിലും അഹങ്കാരത്തിലും പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരാൾ വലിയ തപസ്സു ചെയ്താൽ,

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥
narak surag fir fir avataar |

അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും സ്വർഗത്തിലേക്കും നരകത്തിലേക്കും പുനർജനിക്കും.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਆਤਮ ਨਹੀ ਦ੍ਰਵੈ ॥
anik jatan kar aatam nahee dravai |

അവൻ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നടത്തുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ആത്മാവ് ഇപ്പോഴും മയപ്പെട്ടിട്ടില്ല

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗਵੈ ॥
har daragah kahu kaise gavai |

അവൻ എങ്ങനെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകും?

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥
aapas kau jo bhalaa kahaavai |

നല്ലവൻ എന്ന് സ്വയം വിളിക്കുന്ന ഒരാൾ

ਤਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
tiseh bhalaaee nikatt na aavai |

നന്മ അവനോടു അടുക്കയില്ല.

ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ॥
sarab kee ren jaa kaa man hoe |

മനസ്സ് എല്ലാവരുടെയും പൊടിയായവൻ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੩॥
kahu naanak taa kee niramal soe |3|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രശസ്തി കളങ്കരഹിതമായി ശുദ്ധമാണ്. ||3||

ਜਬ ਲਗੁ ਜਾਨੈ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
jab lag jaanai mujh te kachh hoe |

താൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നത് താനാണെന്ന് ആരെങ്കിലും കരുതുന്നിടത്തോളം,

ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tab is kau sukh naahee koe |

അവന് സമാധാനം ഉണ്ടാകയില്ല.

ਜਬ ਇਹ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਿਛੁ ਕਰਤਾ ॥
jab ih jaanai mai kichh karataa |

ഈ മർത്യൻ താൻ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവനാണെന്ന് കരുതുന്നിടത്തോളം,

ਤਬ ਲਗੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਤਾ ॥
tab lag garabh jon meh firataa |

അവൻ ഗർഭപാത്രത്തിലൂടെ പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും.

ਜਬ ਧਾਰੈ ਕੋਊ ਬੈਰੀ ਮੀਤੁ ॥
jab dhaarai koaoo bairee meet |

അവൻ ഒരാളെ ശത്രുവായി കണക്കാക്കുന്നിടത്തോളം, മറ്റൊരാളെ മിത്രമായി കണക്കാക്കുന്നു.

ਤਬ ਲਗੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਹੀ ਚੀਤੁ ॥
tab lag nihachal naahee cheet |

അവൻ്റെ മനസ്സു ശാന്തമാകയില്ല.

ਜਬ ਲਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇ ॥
jab lag moh magan sang maae |

മായയോടുള്ള ആസക്തിയുടെ ലഹരിയിൽ കഴിയുന്നിടത്തോളം,

ਤਬ ਲਗੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
tab lag dharam raae dee sajaae |

നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ അവനെ ശിക്ഷിക്കും.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥
prabh kirapaa te bandhan toottai |

ദൈവകൃപയാൽ അവൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ തകർന്നു;

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਉ ਛੂਟੈ ॥੪॥
guraprasaad naanak hau chhoottai |4|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നാനാക്ക്, അവൻ്റെ അഹംഭാവം ഇല്ലാതായി. ||4||

ਸਹਸ ਖਟੇ ਲਖ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥
sahas khatte lakh kau utth dhaavai |

ആയിരം സമ്പാദിച്ച് അവൻ നൂറായിരത്തിന് പിന്നാലെ ഓടുന്നു.