സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 48)


ਸੋ ਨਰਕਪਾਤੀ ਹੋਵਤ ਸੁਆਨੁ ॥
so narakapaatee hovat suaan |

നരകത്തിൽ വസിക്കും;

ਜੋ ਜਾਨੈ ਮੈ ਜੋਬਨਵੰਤੁ ॥
jo jaanai mai jobanavant |

യൗവനത്തിൻ്റെ സൗന്ദര്യം തനിക്കുണ്ടെന്ന് കരുതുന്ന ഒരാൾ,

ਸੋ ਹੋਵਤ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਜੰਤੁ ॥
so hovat bisattaa kaa jant |

ചാണകത്തിൽ ഒരു പുഴു ആയിത്തീരും.

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥
aapas kau karamavant kahaavai |

സദ്‌ഗുണത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്ന് അവകാശപ്പെടുന്ന ഒരാൾ,

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
janam marai bahu jon bhramaavai |

എണ്ണമറ്റ പുനർജന്മങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടന്ന് ജീവിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਧਨ ਭੂਮਿ ਕਾ ਜੋ ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
dhan bhoom kaa jo karai gumaan |

സമ്പത്തിലും ഭൂമിയിലും അഭിമാനിക്കുന്നവൻ

ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਅਗਿਆਨੁ ॥
so moorakh andhaa agiaan |

ഒരു വിഡ്ഢിയും അന്ധനും അജ്ഞനുമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵੈ ॥
kar kirapaa jis kai hiradai gareebee basaavai |

സ്ഥിരമായ വിനയത്താൽ കരുണാപൂർവം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഹൃദയം,

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਮੁਕਤੁ ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
naanak eehaa mukat aagai sukh paavai |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇവിടെ മോചിതനായി, പരലോകത്ത് സമാധാനം പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||

ਧਨਵੰਤਾ ਹੋਇ ਕਰਿ ਗਰਬਾਵੈ ॥
dhanavantaa hoe kar garabaavai |

ധനികനാകുകയും അതിൽ അഭിമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ

ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥
trin samaan kachh sang na jaavai |

ഒരു കഷണം വൈക്കോൽ പോലും അവനോടുകൂടെ പോകരുതു.

ਬਹੁ ਲਸਕਰ ਮਾਨੁਖ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਆਸ ॥
bahu lasakar maanukh aoopar kare aas |

മനുഷ്യരുടെ ഒരു വലിയ സൈന്യത്തിൽ അവൻ തൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിച്ചേക്കാം,

ਪਲ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥
pal bheetar taa kaa hoe binaas |

എന്നാൽ അവൻ തൽക്ഷണം അപ്രത്യക്ഷമാകും.

ਸਭ ਤੇ ਆਪ ਜਾਨੈ ਬਲਵੰਤੁ ॥
sabh te aap jaanai balavant |

എല്ലാവരിലും ഏറ്റവും ശക്തനാണെന്ന് സ്വയം കരുതുന്ന ഒരാൾ,

ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਜਾਇ ਭਸਮੰਤੁ ॥
khin meh hoe jaae bhasamant |

തൽക്ഷണം ചാരമായി മാറും.

ਕਿਸੈ ਨ ਬਦੈ ਆਪਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
kisai na badai aap ahankaaree |

സ്വന്തം അഭിമാനത്തെക്കുറിച്ചല്ലാതെ മറ്റാരെയും കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നവൻ

ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
dharam raae tis kare khuaaree |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ അവൻ്റെ അപമാനം വെളിപ്പെടുത്തും.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
guraprasaad jaa kaa mittai abhimaan |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ തൻ്റെ അഹംഭാവം ഇല്ലാതാക്കുന്നവൻ,

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
so jan naanak daragah paravaan |2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ സ്വീകാര്യനാകുന്നു. ||2||

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਧਾਰੇ ॥
kott karam karai hau dhaare |

അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരാൾ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്താൽ,