ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 50)


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
tripat na aavai maaeaa paachhai paavai |

ಮಾಯೆಯನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುವುದರಿಂದ ತೃಪ್ತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
anik bhog bikhiaa ke karai |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಭ್ರಷ್ಟ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬಹುದು,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
nah tripataavai khap khap marai |

ಆದರೆ ಅವನು ಇನ್ನೂ ತೃಪ್ತನಾಗಿಲ್ಲ; ಅವನು ಸಾಯುವವರೆಗೂ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
binaa santokh nahee koaoo raajai |

ಸಂತೃಪ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಯಾರೂ ತೃಪ್ತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
supan manorath brithe sabh kaajai |

ಕನಸಿನಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳಂತೆ, ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
naam rang sarab sukh hoe |

ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸಕಲ ಶಾಂತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
baddabhaagee kisai paraapat hoe |

ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aape aap |

ಅವನೇ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
sadaa sadaa naanak har jaap |5|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು. ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
karan karaavan karanaihaar |

ಮಾಡುವವನು, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
eis kai haath kahaa beechaar |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಚಾರಗಳಿವೆ?

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
jaisee drisatt kare taisaa hoe |

ದೇವರು ತನ್ನ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಆಫ್ ಗ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಬಿತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, ಅವು ಆಗುತ್ತವೆ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
aape aap aap prabh soe |

ದೇವರು ತಾನೇ, ಅವನೇ, ಅವನೇ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh keeno su apanai rang |

ಅವನು ಏನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರೂ ಅದು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸಂತೋಷದಿಂದ.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sabh te door sabhahoo kai sang |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಂದ ದೂರವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ.

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai dekhai karai bibek |

ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ತೀರ್ಪು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
aapeh ek aapeh anek |

ಅವನೇ ಒಬ್ಬ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅನೇಕ.

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
marai na binasai aavai na jaae |

ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak sad hee rahiaa samaae |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
aap upadesai samajhai aap |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಕಲಿಯುತ್ತಾನೆ.