수크마니 사흐브

(페이지: 50)


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
tripat na aavai maaeaa paachhai paavai |

마야를 쫓아가는 것만으로는 만족을 얻을 수 없습니다.

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
anik bhog bikhiaa ke karai |

그는 온갖 부패한 쾌락을 누릴 수도 있고,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
nah tripataavai khap khap marai |

하지만 그는 여전히 만족하지 않습니다. 그는 죽을 때까지 계속해서 탐닉하며 자신을 지치게 합니다.

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
binaa santokh nahee koaoo raajai |

만족이 없으면 누구도 만족할 수 없습니다.

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
supan manorath brithe sabh kaajai |

꿈속의 사물처럼 그의 모든 노력은 헛된 것입니다.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
naam rang sarab sukh hoe |

남(Naam)의 사랑을 통해 모든 평화가 얻어집니다.

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
baddabhaagee kisai paraapat hoe |

아주 소수만이 큰 행운으로 이것을 획득합니다.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aape aap |

그분 자신이 원인의 원인이십니다.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
sadaa sadaa naanak har jaap |5|

영원히, 오 나낙이여, 주님의 이름을 노래하소서. ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
karan karaavan karanaihaar |

원인의 원인인 행위자는 창조주 주님이십니다.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
eis kai haath kahaa beechaar |

필멸의 존재들의 손에는 어떤 심의가 있습니까?

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
jaisee drisatt kare taisaa hoe |

하나님께서 은혜의 눈길을 보내실 때 그것들이 있게 됩니다.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
aape aap aap prabh soe |

하나님 자신은 그 자신 자신입니다.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh keeno su apanai rang |

그분이 창조하신 모든 것은 그분 자신의 기쁨에 의한 것이었습니다.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sabh te door sabhahoo kai sang |

그분은 모든 것과는 거리가 멀지만 모든 것과 함께 계십니다.

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai dekhai karai bibek |

그분은 이해하시고, 보시고, 심판하십니다.

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
aapeh ek aapeh anek |

그분 자신이 하나이시며 그분 자신이 다수이십니다.

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
marai na binasai aavai na jaae |

그는 죽지도 멸망하지도 않습니다. 그는 오거나 가지 않습니다.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak sad hee rahiaa samaae |6|

오 나낙이여, 그분은 영원히 모든 곳에 두루 계시느니라. ||6||

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
aap upadesai samajhai aap |

그분 자신이 가르치시고 그분 자신이 배우십니다.