ജപ്ജി സഹിബ്

(പേജ്: 9)


ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
akharee giaan geet gun gaah |

വചനത്തിൽ നിന്ന്, ആത്മീയ ജ്ഞാനം വരുന്നു, നിങ്ങളുടെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
akharee likhan bolan baan |

വചനത്തിൽ നിന്ന്, എഴുതിയതും സംസാരിക്കുന്നതുമായ വാക്കുകളും സ്തുതിഗീതങ്ങളും വരുന്നു.

ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
akharaa sir sanjog vakhaan |

വചനത്തിൽ നിന്നാണ്, ഒരാളുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വിധി വരുന്നത്.

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
jin ehi likhe tis sir naeh |

എന്നാൽ ഈ വിധിയുടെ വാക്കുകൾ എഴുതിയവൻ - അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ വാക്കുകളൊന്നും എഴുതിയിട്ടില്ല.

ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
jiv furamaae tiv tiv paeh |

അവൻ കൽപ്പിക്കുന്നതുപോലെ നമുക്കും ലഭിക്കുന്നു.

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥
jetaa keetaa tetaa naau |

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട പ്രപഞ്ചം നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൻ്റെ പ്രകടനമാണ്.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
vin naavai naahee ko thaau |

നിങ്ങളുടെ പേരില്ലാതെ, ഒരു സ്ഥലവുമില്ല.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

നിങ്ങളുടെ സർഗ്ഗാത്മക ശക്തിയെ ഞാൻ എങ്ങനെ വിവരിക്കും?

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

ഒരിക്കൽ പോലും നിനക്കു ബലിയാകാൻ എനിക്കാവില്ല.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതെന്തും അതുമാത്രമാണ് നല്ലത്,

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
too sadaa salaamat nirankaar |19|

നീ, ശാശ്വതനും രൂപരഹിതനുമാണ്. ||19||

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
bhareeai hath pair tan deh |

കൈകളും കാലുകളും ശരീരവും വൃത്തിഹീനമാകുമ്പോൾ,

ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
paanee dhotai utaras kheh |

വെള്ളത്തിന് അഴുക്ക് കഴുകാൻ കഴിയും.

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥
moot paleetee kaparr hoe |

വസ്ത്രങ്ങൾ മൂത്രത്തിൽ മലിനമാകുമ്പോൾ,

ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
de saaboon leeai ohu dhoe |

സോപ്പ് ഉപയോഗിച്ച് അവരെ വൃത്തിയായി കഴുകാം.

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
bhareeai mat paapaa kai sang |

എന്നാൽ ബുദ്ധി പാപത്താൽ മലിനമാകുമ്പോൾ,

ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
ohu dhopai naavai kai rang |

നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മാത്രമേ അതിനെ ശുദ്ധീകരിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥
punee paapee aakhan naeh |

സദ്‌ഗുണവും അധർമവും കേവലം വാക്കുകളാൽ ഉണ്ടാകുന്നതല്ല;

ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
kar kar karanaa likh lai jaahu |

ആവർത്തിച്ചുള്ള പ്രവൃത്തികൾ, വീണ്ടും വീണ്ടും, ആത്മാവിൽ കൊത്തിവെച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥
aape beej aape hee khaahu |

നിങ്ങൾ നട്ടത് കൊയ്യും.