ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ್ ಸಾಹಿಬ್ ಪಾಠ ಭೋಗ್ (ರಾಗಮಾಲಾ)

(ಪುಟ: 7)


ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

ಅದನ್ನು ತಿಂದು ಆನಂದಿಸುವವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವನು.

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಇದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ.

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಕತ್ತಲೆಯ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ದೇವರ ವಿಸ್ತರಣೆಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ಮೆಚ್ಚಲಿಲ್ಲ; ನೀನು ಮಾತ್ರ ನನ್ನನ್ನು ಯೋಗ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

ನಾನು ಅನರ್ಹ - ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಯೋಗ್ಯತೆ ಅಥವಾ ಸದ್ಗುಣಗಳಿಲ್ಲ. ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದ್ದೀರಿ.

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದಿರಿ ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಅರಳುತ್ತದೆ. ||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
raag maalaa |

ರಾಗ್ ಮಾಲಾ:

ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
raag ek sang panch barangan |

ಪ್ರತಿ ರಾಗಕ್ಕೂ ಐವರು ಪತ್ನಿಯರು,

ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
sang alaapeh aatthau nandan |

ಮತ್ತು ಎಂಟು ಪುತ್ರರು, ಅವರು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತಾರೆ.

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
pratham raag bhairau vai karahee |

ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ರಾಗ್ ಭೈರಾವ್ ಇದೆ.

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
panch raaganee sang ucharahee |

ಇದು ಅದರ ಐದು ರಾಗಿಣಿಗಳ ಧ್ವನಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ:

ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
pratham bhairavee bilaavalee |

ಮೊದಲು ಬರುವುದು ಭೈರವೀ, ಮತ್ತು ಬಿಲವಲೆ;

ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
puniaakee gaaveh bangalee |

ನಂತರ ಪುನ್ನಿ-ಆಕೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಗಲೀ ಹಾಡುಗಳು;

ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
pun asalekhee kee bhee baaree |

ತದನಂತರ ಅಸಲೈಖೀ.

ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
e bhairau kee paachau naaree |

ಇವರೇ ಭೈರೋನ ಐದು ಪತ್ನಿಯರು.

ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
pancham harakh disaakh sunaaveh |

ಪಂಚಮ್, ಹರಖ್ ಮತ್ತು ದಿಸಾಖ್ ಶಬ್ದಗಳು;

ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
bangaalam madh maadhav gaaveh |1|

ಬಂಗಾಲಂ, ಮಾಧವ್ ಮತ್ತು ಮಾಧವ್ ಹಾಡುಗಳು. ||1||