سری گرو گرنتھ صاحب دے پاتھ دا بھوگ (راگمالا)

(صفحہ: 7)


ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

جو اسے کھاتا ہے اور اس سے لطف اندوز ہوتا ہے وہ نجات پا جائے گا۔

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

اس چیز کو کبھی نہیں چھوڑا جا سکتا۔ اسے ہمیشہ اور ہمیشہ اپنے ذہن میں رکھیں۔

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

تاریک دنیا کا سمندر پار ہوتا ہے رب کے قدموں کو پکڑ کر۔ اے نانک، یہ سب خدا کی توسیع ہے۔ ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

سالوک، پانچواں مہل:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

میں نے اُس کی قدر نہیں کی جو تُو نے میرے لیے کیا، اے رب! صرف آپ ہی مجھے اس قابل بنا سکتے ہیں۔

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

میں نااہل ہوں - میری کوئی قدر یا خوبی نہیں ہے۔ آپ کو مجھ پر ترس آیا۔

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

آپ نے مجھ پر رحم کیا، اور مجھے اپنی رحمت سے نوازا، اور میں سچے گرو، اپنے دوست سے ملا ہوں۔

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

اے نانک، اگر مجھے نام سے نوازا جائے تو میں زندہ رہوں گا، اور میرا جسم اور دماغ کھلتا ہے۔ ||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
raag maalaa |

راگ مالا:

ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
raag ek sang panch barangan |

ہر راگ کی پانچ بیویاں ہوتی ہیں،

ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
sang alaapeh aatthau nandan |

اور آٹھ بیٹے، جو مخصوص نوٹ خارج کرتے ہیں۔

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
pratham raag bhairau vai karahee |

پہلے نمبر پر راگ بھیراؤ ہے۔

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
panch raaganee sang ucharahee |

اس کے ساتھ اس کی پانچ راگنیوں کی آوازیں ہیں:

ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
pratham bhairavee bilaavalee |

سب سے پہلے بھیراوی، اور بلاولی؛

ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
puniaakee gaaveh bangalee |

پھر پنی آکی اور بنگالی کے گانے۔

ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
pun asalekhee kee bhee baaree |

اور پھر Asalaykhee.

ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
e bhairau kee paachau naaree |

یہ بھیراؤ کی پانچ بیویاں ہیں۔

ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
pancham harakh disaakh sunaaveh |

پنچم، ہرخ اور ڈسخ کی آوازیں؛

ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
bangaalam madh maadhav gaaveh |1|

بنگالم، مدھ اور مادھو کے گانے۔ ||1||