ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ್ ಸಾಹಿಬ್ ಪಾಠ ಭೋಗ್ (ರಾಗಮಾಲಾ)

(ಪುಟ: 8)


ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥
lalat bilaaval gaavahee apunee apunee bhaant |

ಲಲತ್ ಮತ್ತು ಬಿಲಾವಲ್ - ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ತನ್ನದೇ ಆದ ಮಧುರವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
asatt putr bhairav ke gaaveh gaaein paatr |1|

ಭೈರಾವ್ನ ಈ ಎಂಟು ಪುತ್ರರನ್ನು ನಿಪುಣ ಸಂಗೀತಗಾರರಿಂದ ಹಾಡಿದಾಗ. ||1||

ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥
duteea maalkausak aalaapeh |

ಎರಡನೇ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಮಾಲಕೌಸಕ್,

ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥
sang raaganee paachau thaapeh |

ಯಾರು ತನ್ನ ಐದು ರಾಗಿಣಿಗಳನ್ನು ತರುತ್ತಾರೆ:

ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
gonddakaree ar devagandhaaree |

ಗೊಂಡಕರಿ ಮತ್ತು ದೇವ್ ಗಾಂಧಾರಿ,

ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥
gandhaaree seehutee uchaaree |

ಗಾಂಧಾರಿ ಮತ್ತು ಸೀಹುತಿಯವರ ಧ್ವನಿಗಳು,

ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥
dhanaasaree e paachau gaaee |

ಮತ್ತು ಧನಸಾರಿಯ ಐದನೇ ಹಾಡು.

ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥
maal raag kausak sang laaee |

ಮಾಲಕೌಸಕ್ನ ಈ ಸರಪಳಿಯು ಜೊತೆಗೆ ತರುತ್ತದೆ:

ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ ॥
maaroo masatang mevaaraa |

ಮಾರೂ, ಮಸ್ತಾ-ಆಂಗ್ ಮತ್ತು ಮಾಯ್ವಾರಾ,

ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥
prabalachandd kausak ubhaaraa |

ಪ್ರಬಲ್, ಚಂದಕೌಸಕ್,

ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥
khaukhatt aau bhauraanad gaae |

ಖೌ, ಖಾತ್ ಮತ್ತು ಬೌರನಾಡ್ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆ.

ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
asatt maalkausak sang laae |1|

ಇವರು ಮಾಲಕೌಸಕನ ಎಂಟು ಪುತ್ರರು. ||1||

ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥
pun aaeaau hinddol panch naar sang asatt sut |

ನಂತರ ಹಿಂದೋಲ್ ತನ್ನ ಐದು ಹೆಂಡತಿಯರು ಮತ್ತು ಎಂಟು ಪುತ್ರರೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ;

ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
auttheh taan kalol gaaein taar milaavahee |1|

ಮಧುರ ಧ್ವನಿಯ ಕೋರಸ್ ಹಾಡಿದಾಗ ಅದು ಅಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಏಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥
telangee devakaree aaee |

ಅಲ್ಲಿ ಟೇಲಂಗಿ ಮತ್ತು ದರ್ವಾಕರಿ ಬರುತ್ತಾರೆ;

ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥
basantee sandoor suhaaee |

ಬಸಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂದೂರ್ ಅನುಸರಿಸುತ್ತವೆ;

ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥
saras aheeree lai bhaarajaa |

ನಂತರ ಅಹೀರೀ, ಮಹಿಳೆಯರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ.

ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥
sang laaee paanchau aarajaa |

ಈ ಐವರು ಪತ್ನಿಯರು ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥
suramaanand bhaasakar aae |

ಪುತ್ರರು: ಸುರ್ಮಾನಂದ್ ಮತ್ತು ಭಾಸ್ಕರ್ ಬಂದರು,

ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥
chandrabinb mangalan suhaae |

ಚಂದ್ರಬಿನ್ಬ್ ಮತ್ತು ಮಂಗಳನ್ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ.