ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

דנאאסרי, מהל החמישי:

ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਭੇਜੇ ਤਿਨਹਿ ਬੁਲਾਏ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਉ ॥
jin tum bheje tineh bulaae sukh sahaj setee ghar aau |

מי ששלח אותך, נזכר בך כעת; חזור לביתך עכשיו בשלום ובהנאה.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਕਮਾਉ ॥੧॥
anad mangal gun gaau sahaj dhun nihachal raaj kamaau |1|

באושר ובאקסטזה, שירו את הלל שלו; על ידי המנגינה השמימית הזו, תרכוש את מלכותך הנצחית. ||1||

ਤੁਮ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
tum ghar aavahu mere meet |

חזור לביתך, הו ידידי.

ਤੁਮਰੇ ਦੋਖੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ਅਪਦਾ ਭਈ ਬਿਤੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tumare dokhee har aap nivaare apadaa bhee biteet | rahaau |

האדון בעצמו חיסל את אויביך, ומסונותיך חלפו. ||השהה||

ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੇਹਾਰੇ ਨਾਸਨ ਭਾਜਨ ਥਾਕੇ ॥
pragatt keene prabh karanehaare naasan bhaajan thaake |

אלוהים, אדון הבורא, האדיר אותך, והריצה וההתרוצצות שלך הסתיימה.

ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਅਪੁਨੈ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜੇ ॥੨॥
ghar mangal vaajeh nit vaaje apunai khasam nivaaje |2|

בביתך, יש שמחה; כלי הנגינה מנגנים ללא הרף, ואדון בעלך רומם אותך. ||2||

ਅਸਥਿਰ ਰਹਹੁ ਡੋਲਹੁ ਮਤ ਕਬਹੂ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਧਾਰਿ ॥
asathir rahahu ddolahu mat kabahoo gur kai bachan adhaar |

הישארו איתנים ויציבים, ואל תתנודדו לעולם; קח את המילה של הגורו כתמיכה שלך.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਗਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥
jai jai kaar sagal bhoo manddal mukh aoojal darabaar |3|

תזכו למחיאות כפיים ולברכות בכל העולם, ופניהם יהיו קורנים בחצר ה'. ||3||

ਜਿਨ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨੈ ਹੀ ਫੇਰੇ ਆਪੇ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥
jin ke jeea tinai hee fere aape bheaa sahaaee |

כל היצורים שייכים לו; הוא עצמו הופך אותם, והוא עצמו הופך לעזרתם ולתמיכתם.

ਅਚਰਜੁ ਕੀਆ ਕਰਨੈਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੪॥੨੮॥
acharaj keea karanaihaarai naanak sach vaddiaaee |4|4|28|

אדון הבורא עשה נס מופלא; הו ננק, גדולתו המפוארת היא אמיתית. ||4||4||28||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג דנהסרי
כותב: גורו ארג'ן דֵב ג'י
עמוד: 678
מספר שורה: 1 - 6

ראג דנהסרי

Dhanasari היא תחושה של להיות חסר דאגות לחלוטין. תחושה זו נובעת מתחושת סיפוק ו'עושר' מהדברים שיש לנו בחיינו ומעניקה למאזין יחס חיובי ואופטימי כלפי העתיד.