ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 3 |

Raag Soohee, Fifth Mehl, Third House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥
mithan moh agan sok saagar |

Kiintymys seksiin on tulen ja tuskan valtameri.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥
kar kirapaa udhar har naagar |1|

Armosi kautta, oi ylevä Herra, pelasta minut siitä. ||1||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥
charan kamal saranaae naraaein |

Etsin Herran Lootusjalkojen pyhäkköä.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath bhagat paraaein |1| rahaau |

Hän on sävyisyyden Mestari, Hänen kannattajiensa tuki. ||1||Tauko||

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥
anaathaa naath bhagat bhai mettan |

Mestarittomien mestari, hylättyjen suojelija, palvojiensa pelon hävittäjä.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥
saadhasang jamadoot na bhettan |2|

Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, kuoleman lähettiläs ei voi edes koskettaa heitä. ||2||

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥
jeevan roop anoop deaalaa |

Armollinen, verrattoman kaunis, elämän ruumiillistuma.

ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥
ravan gunaa katteeai jam jaalaa |3|

Värähtelemällä Herran loistavia hyveitä, kuoleman lähettilään silmukka leikataan pois. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥
amrit naam rasan nit jaapai |

Hän, joka laulaa jatkuvasti Naamin ambrosiaalista nektaria kielellään,

ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥
rog roop maaeaa na biaapai |4|

Maya, sairauden ruumiillistuma, ei koske tai vaikuta häneen. ||4||

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
jap gobind sangee sabh taare |

Laulaa ja mietiskele Jumalaa, universumin herraa, ja kaikki kumppanisi viedään poikki;

ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥
pohat naahee panch battavaare |5|

viisi varkaa eivät edes lähesty. ||5||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
man bach kram prabh ek dhiaae |

Hän, joka mietiskelee yhtä Jumalaa ajatuksissa, sanoissa ja teoissa

ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥
sarab falaa soee jan paae |6|

- että nöyrä olento saa kaikkien palkkioiden hedelmät. ||6||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥
dhaar anugrahu apanaa prabh keenaa |

Suihkuttamalla armoaan Jumala on tehnyt minusta omansa;

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥
keval naam bhagat ras deenaa |7|

Hän on siunannut minua ainutlaatuisella ja ainutlaatuisella Naamilla ja omistautumisen ylevällä olemuksella. ||7||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aad madh ant prabh soee |

Alussa, keskellä ja lopussa Hän on Jumala.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak tis bin avar na koee |8|1|2|

Oi Nanak, ilman Häntä ei ole toista ollenkaan. ||8||1||2||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-tiedot

Otsikko: Raag Soohee
Kirjoittaja: Guru Arjan Dev Ji
Sivu: 759 - 760
Rivin numero: 18 - 7

Raag Soohee

Suhi on sellaisen omistautumisen ilmaus, että kuuntelija kokee äärimmäisen läheisyyden ja kuolemattoman rakkauden tunteita. Kuuntelija kylpee tuossa rakkaudessa ja oppii aidosti tietämään, mitä ihailu tarkoittaa.