ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 3 |

ラーグ・スーヒー、第5メール、第3ハウス:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

唯一の宇宙創造神。真のグルの恩寵により:

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥
mithan moh agan sok saagar |

セックスへの執着は火と痛みの海です。

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥
kar kirapaa udhar har naagar |1|

ああ、崇高なる主よ、あなたの慈悲により、私をそこからお救いください。||1||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥
charan kamal saranaae naraaein |

私は主の蓮華の足の聖域を求めます。

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath bhagat paraaein |1| rahaau |

彼は柔和な者の主であり、信者たちの支えです。 ||1||一時停止||

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥
anaathaa naath bhagat bhai mettan |

主のない者の主人、孤独な者の守護者、信者の恐怖を消し去る者。

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥
saadhasang jamadoot na bhettan |2|

聖なる集団であるサード・サンガトでは、死の使者も彼らに触れることすらできません。||2||

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥
jeevan roop anoop deaalaa |

慈悲深く、比類なく美しい、生命の体現。

ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥
ravan gunaa katteeai jam jaalaa |3|

主の栄光ある徳を響かせ、死の使者の絞首縄は切り落とされる。 ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥
amrit naam rasan nit jaapai |

舌でナムの甘露を絶えず唱える者、

ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥
rog roop maaeaa na biaapai |4|

病気の化身であるマヤに触れたり、影響を受けたりすることはありません。||4||

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
jap gobind sangee sabh taare |

宇宙の主である神を唱え、瞑想すれば、あなたの仲間全員が渡れるでしょう。

ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥
pohat naahee panch battavaare |5|

5人の泥棒は近づきもしません。 ||5||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
man bach kram prabh ek dhiaae |

思考、言葉、行為において唯一の神を瞑想する人

ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥
sarab falaa soee jan paae |6|

その謙虚な存在はすべての報酬の果実を受け取ります。||6||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥
dhaar anugrahu apanaa prabh keenaa |

神は慈悲を注ぎ、私を自分のものにしてくださいました。

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥
keval naam bhagat ras deenaa |7|

彼は私に、唯一無二のナムと崇高な信仰の真髄を授けてくれました。 ||7||

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aad madh ant prabh soee |

初めにも、中間にも、そして終わりにも、彼は神です。

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak tis bin avar na koee |8|1|2|

ああ、ナナクよ、彼なしには他には何もありません。 ||8||1||2||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・スーヒー
作家: グル アルジャン デブ ジー
ページ: 759 - 760
行番号: 18 - 7

ラーグ・スーヒー

「スーヒ」は、聴き手が極度の親密さと不滅の愛の感情を経験するような献身的な表現です。リスナーはその愛に浸り、崇拝することが何を意味するのかを心から知るようになります。