سکھمنی صاحب

(صفحه: 81)


ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

با ذهن و بدن، در مورد خدای یکتا تعمق کنید.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

خداوند یگانه خود یگانه و یگانه است.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

خداوند فراگیر در همه جا نفوذ کرده است.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

گستره های فراوان خلقت، همگی از سوی یگانه آمده است.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

با پرستش یگانه، گناهان گذشته برطرف می شود.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

ذهن و بدن درون با خدای یگانه آغشته شده است.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

به لطف گورو، ای ناناک، یکی شناخته شده است. ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

خدایا پس از سرگردانی و سرگردانی آمده ام و وارد حرم تو شدم.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

این دعای نانک است، خدایا: لطفاً مرا به خدمت عبادی خود بچسبان. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

آشتاپادي:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

من یک گدا هستم؛ این هدیه را از شما التماس می کنم:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

خواهش می کنم، به رحمت خود، پروردگارا، نام خود را به من بده.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

خاک پای حضرت را طلب می کنم.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

ای خداوند متعال، آرزوی مرا برآورده کن.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

باشد که من حمد و ستایش خداوند را برای همیشه و همیشه بخوانم.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

با هر نفسی که دارم در تو فکر کنم خدایا.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

اجازه دهید محبت را برای پای نیلوفر آبی شما محبوس کنم.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

باشد که هر روز عبادت خدا را انجام دهم.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

تو تنها پناه منی، تنها تکیه گاه من.