سُخْمَنِي صَاحِب

(صفحة: 81)


ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

بالعقل والجسد، تأمل في الرب الإله الواحد.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

الرب الواحد هو الواحد الوحيد.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

إن الرب الإله المسيطر يتخلل كل شيء بشكل كامل.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

إن مساحات الخلق الكثيرة كلها جاءت من الواحد.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

بعبادة الواحد، تُمحى الخطايا الماضية.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

العقل والجسد في الداخل مشبعان بالله الواحد.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

بفضل نعمة المعلم، يا ناناك، أصبح الواحد معروفًا. ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

بعد التيه والتيه، يا الله، أتيت ودخلت إلى قدسك.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

هذه هي صلاة ناناك، يا الله: من فضلك، أشركني في خدمتك التعبدية. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

أشتابادي:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

أنا متسول، أطلب هذه الهدية منك:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

من فضلك، برحمتك يا رب، أعطني اسمك.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

أطلب غبار أقدام القديسين.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

يا رب الله الأعظم، من فضلك حقق رغبتي؛

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

فليسمحوا لي أن أغني التسابيح المجيدة لله إلى الأبد.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

مع كل نفس، دعني أتأمل فيك يا الله.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

أتمنى أن أقدس المودة لقدميك اللوتسية.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

أدعو الله أن أؤدي عبادة خالصة لله كل يوم.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

أنت ملجئي الوحيد، دعمي الوحيد.