Άσα Κι Βαρ

(Σελίδα: 36)


ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
tina kee nindaa koee kiaa kare jina har naam piaaraa |

Πώς μπορεί κανείς να τους συκοφαντεί; Το Όνομα του Κυρίου τους είναι αγαπητό.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥
jin har setee man maaniaa sabh dusatt jhakh maaraa |

Εκείνοι των οποίων ο νους είναι σε αρμονία με τον Κύριο - όλοι οι εχθροί τους επιτίθενται μάταια.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥੩॥
jan naanak naam dhiaaeaa har rakhanahaaraa |3|

Ο υπηρέτης Νανάκ διαλογίζεται το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, του Κυρίου Προστάτη. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

Salok, Second Mehl:

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਦਾਤਿ ਆਪਸ ਤੇ ਜੋ ਪਾਈਐ ॥
eh kinehee daat aapas te jo paaeeai |

Τι είδους δώρο είναι αυτό, που λαμβάνουμε μόνο με το δικό μας αίτημα;

ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ॥੧॥
naanak saa karamaat saahib tutthai jo milai |1|

Ω Νανάκ, αυτό είναι το πιο υπέροχο δώρο, που λαμβάνεται από τον Κύριο, όταν είναι απόλυτα ευχαριστημένος. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

Δεύτερος Mehl:

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਚਾਕਰੀ ਜਿਤੁ ਭਉ ਖਸਮ ਨ ਜਾਇ ॥
eh kinehee chaakaree jit bhau khasam na jaae |

Τι είδους υπηρεσία είναι αυτή, με την οποία ο φόβος του Κυρίου Κυρίου δεν φεύγει;

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਕਾਢੀਐ ਜਿ ਸੇਤੀ ਖਸਮ ਸਮਾਇ ॥੨॥
naanak sevak kaadteeai ji setee khasam samaae |2|

O Nanak, μόνο αυτός ονομάζεται υπηρέτης, που συγχωνεύεται με τον Κύριο Δάσκαλο. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਨਾਨਕ ਅੰਤ ਨ ਜਾਪਨੑੀ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
naanak ant na jaapanaee har taa ke paaraavaar |

Ω Νανάκ, τα όρια του Κυρίου δεν μπορούν να γίνουν γνωστά. Δεν έχει τέλος ή περιορισμό.

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਫਿਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਮਾਰ ॥
aap karaae saakhatee fir aap karaae maar |

Ο Ίδιος δημιουργεί, και μετά ο ίδιος καταστρέφει.

ਇਕਨੑਾ ਗਲੀ ਜੰਜੀਰੀਆ ਇਕਿ ਤੁਰੀ ਚੜਹਿ ਬਿਸੀਆਰ ॥
eikanaa galee janjeereea ik turee charreh biseeaar |

Κάποιοι έχουν αλυσίδες στο λαιμό τους, ενώ κάποιοι καβαλούν πολλά άλογα.

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
aap karaae kare aap hau kai siau karee pukaar |

Αυτός ο Ίδιος ενεργεί, και Αυτός ο ίδιος μας κάνει να δράσουμε. Σε ποιον να παραπονεθώ;

ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਫਿਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੨੩॥
naanak karanaa jin keea fir tis hee karanee saar |23|

Ω Νανάκ, Αυτός που δημιούργησε τη δημιουργία - Ο Ίδιος τη φροντίζει. ||23||

ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har jug jug bhagat upaaeaa paij rakhadaa aaeaa raam raaje |

Σε κάθε εποχή, δημιουργεί τους θιασώτες Του και διαφυλάσσει την τιμή τους, Κύριε Βασιλιά.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥
haranaakhas dusatt har maariaa prahalaad taraaeaa |

Ο Κύριος σκότωσε τον πονηρό Χαρνααχάς και έσωσε τον Πραχλάαντ.

ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
ahankaareea nindakaa pitth dee naamadeo mukh laaeaa |

Γύρισε την πλάτη του στους εγωιστές και τους συκοφάντες και έδειξε το πρόσωπό Του στον Ναάμ Ντέιβ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
jan naanak aaisaa har seviaa ant le chhaddaaeaa |4|13|20|

Ο υπηρέτης Nanak υπηρέτησε τόσο πολύ τον Κύριο, που θα τον ελευθερώσει στο τέλος. ||4||13||20||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, First Mehl: