Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 92)


ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
gun gaavahu prabh paramaanand |

Τραγουδήστε τις Δόξα του Θεού, την ενσάρκωση της υπέρτατης ευδαιμονίας.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam naam tat karahu beechaar |

Αναλογιστείτε την ουσία του Ονόματος του Κυρίου.

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥
drulabh deh kaa karahu udhaar |

Εξαγοράστε αυτό το ανθρώπινο σώμα, τόσο δύσκολο να αποκτηθεί.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
amrit bachan har ke gun gaau |

Τραγουδήστε τους Αμβροσιακούς Λόγους των Ενδόξων Εγκώμιων του Κυρίου.

ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
praan taran kaa ihai suaau |

αυτός είναι ο τρόπος να σώσεις τη θνητή ψυχή σου.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥
aatth pahar prabh pekhahu neraa |

Δείτε τον Θεό κοντά σας, είκοσι τέσσερις ώρες την ημέρα.

ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥
mittai agiaan binasai andheraa |

Η άγνοια θα φύγει και το σκοτάδι θα διαλυθεί.

ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥
sun upades hiradai basaavahu |

Ακούστε τις Διδασκαλίες και κατοχυρώστε τις στην καρδιά σας.

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥
man ichhe naanak fal paavahu |5|

Ω Νανάκ, θα αποκτήσεις τους καρπούς των επιθυμιών του μυαλού σου. ||5||

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥
halat palat due lehu savaar |

Διακοσμήστε και αυτόν τον κόσμο και τον άλλο.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
raam naam antar ur dhaar |

κατοχυρώστε το Όνομα του Κυρίου βαθιά μέσα στην καρδιά σας.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥
poore gur kee pooree deekhiaa |

Τέλειες είναι οι Διδασκαλίες του Τέλειου Γκουρού.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥
jis man basai tis saach pareekhiaa |

Αυτό το άτομο, μέσα στο μυαλό του οποίου μένει, συνειδητοποιεί την Αλήθεια.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
man tan naam japahu liv laae |

Με το μυαλό και το σώμα σας, ψάλτε το Ναάμ. συντονιστείτε με αγάπη σε αυτό.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥
dookh darad man te bhau jaae |

Θλίψη, πόνος και φόβος θα φύγουν από το μυαλό σας.

ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥
sach vaapaar karahu vaapaaree |

Συμφωνία στο αληθινό εμπόριο, ω έμπορε,

ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥
daragah nibahai khep tumaaree |

και τα εμπορεύματά σας θα είναι ασφαλή στην Αυλή του Κυρίου.

ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ekaa ttek rakhahu man maeh |

Κρατήστε την Υποστήριξη του Ένα στο μυαλό σας.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
naanak bahur na aaveh jaeh |6|

Ω Νανάκ, δεν θα χρειαστεί να πηγαινοέρχεσαι σε μετενσάρκωση ξανά. ||6||

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
tis te door kahaa ko jaae |

Πού μπορεί να πάει κανείς, για να φύγει μακριά Του;