ওঙ্কার

(পৃষ্ঠা: 3)


ਊਰਮ ਧੂਰਮ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥
aooram dhooram jot ujaalaa |

তাঁর আলো সমুদ্র ও পৃথিবীকে আলোকিত করে।

ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
teen bhavan meh gur gopaalaa |

ত্রিভুবন জুড়ে, গুরু, জগতের প্রভু।

ਊਗਵਿਆ ਅਸਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
aoogaviaa asaroop dikhaavai |

প্রভু তাঁর বিভিন্ন রূপ প্রকাশ করেন;

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
kar kirapaa apunai ghar aavai |

তাঁর অনুগ্রহ দান করে, তিনি হৃদয়ের ঘরে প্রবেশ করেন।

ਊਨਵਿ ਬਰਸੈ ਨੀਝਰ ਧਾਰਾ ॥
aoonav barasai neejhar dhaaraa |

মেঘ নীচু হয়ে আছে, আর বৃষ্টি নামছে।

ਊਤਮ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
aootam sabad savaaranahaaraa |

ভগবান শাব্দের মহৎ বাণী দ্বারা শোভিত ও উন্নীত করেন।

ਇਸੁ ਏਕੇ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
eis eke kaa jaanai bheo |

যিনি এক ঈশ্বরের রহস্য জানেন,

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੮॥
aape karataa aape deo |8|

তিনি নিজেই সৃষ্টিকর্তা, স্বয়ং ঐশ্বরিক প্রভু। ||8||

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ॥
augavai soor asur sanghaarai |

সূর্য উদিত হলে রাক্ষসদের বধ করা হয়;

ਊਚਉ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aoochau dekh sabad beechaarai |

নশ্বর উপরের দিকে তাকায়, এবং শব্দের কথা চিন্তা করে।

ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
aoopar aad ant tihu loe |

প্রভু আদি ও অন্তের ঊর্ধ্বে, তিন জগতের ঊর্ধ্বে।

ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਥੈ ਸੁਣੈ ਸੋਇ ॥
aape karai kathai sunai soe |

তিনি নিজেই কাজ করেন, কথা বলেন এবং শোনেন।

ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਇ ॥
ohu bidhaataa man tan dee |

তিনি নিয়তির স্থপতি; তিনি আমাদের মন ও শরীর দিয়ে আশীর্বাদ করেন।

ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸੋਇ ॥
ohu bidhaataa man mukh soe |

নিয়তির সেই স্থপতি আমার মনে ও মুখে।

ਪ੍ਰਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
prabh jagajeevan avar na koe |

ঈশ্বর জগতের জীবন; অন্য কেউ নেই

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥
naanak naam rate pat hoe |9|

হে নানক, নাম, ভগবানের নাম দ্বারা আপ্লুত, একজন সম্মানিত। ||9||

ਰਾਜਨ ਰਾਮ ਰਵੈ ਹਿਤਕਾਰਿ ॥
raajan raam ravai hitakaar |

যিনি প্রেমের সাথে সার্বভৌম প্রভু রাজার নাম জপ করেন,

ਰਣ ਮਹਿ ਲੂਝੈ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ॥
ran meh loojhai manooaa maar |

যুদ্ধ করে এবং নিজের মন জয় করে;

ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
raat dinant rahai rang raataa |

দিনরাত্রি সে প্রভুর প্রেমে মগ্ন থাকে।

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥
teen bhavan jug chaare jaataa |

তিনি তিন জগৎ ও চতুর্যুগে বিখ্যাত।