سُخْمَنِي صَاحِب

(صفحة: 39)


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥
prabh bhaavai soee fun hog |

كل ما يرضي الله، سوف يحدث في النهاية.

ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥
pasario aap hoe anat tarang |

فهو نفسه الذي يشمل كل شيء، في موجات لا نهاية لها.

ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥
lakhe na jaeh paarabraham ke rang |

لا يمكن معرفة الرياضة المرحة التي يمارسها الرب الإله الأعظم.

ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥
jaisee mat dee taisaa paragaas |

كما يتم إعطاء الفهم، يتم التنوير أيضًا.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
paarabraham karataa abinaas |

إن الرب الإله الأعظم، الخالق، أبدي وأبدي.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
sadaa sadaa sadaa deaal |

إلى الأبد، وإلى الأبد، فهو رحيم.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
simar simar naanak bhe nihaal |8|9|

بذكره، بذكره في التأمل، يا ناناك، ينعم الإنسان بالنشوة. ||8||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
ausatat kareh anek jan ant na paaraavaar |

كثير من الناس يسبحون الرب، فهو ليس له نهاية أو حدود.

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
naanak rachanaa prabh rachee bahu bidh anik prakaar |1|

يا ناناك، لقد خلق الله الخلق بطرقه المتعددة وأنواعه المتنوعة. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

أشتابادي:

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥
kee kott hoe poojaaree |

هناك ملايين عديدة من أتباعه.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
kee kott aachaar biauhaaree |

ويؤدي ملايين البشر طقوساً دينية وواجبات دنيوية.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
kee kott bhe teerath vaasee |

يصبح الملايين من الناس مقيمين في المزارات المقدسة للحج.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
kee kott ban bhrameh udaasee |

يتجول ملايين الأشخاص في البرية كمرتدين.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥
kee kott bed ke srote |

يستمع ملايين الأشخاص إلى الفيدا.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
kee kott tapeesur hote |

ملايين عديدة تصبح تائبة صارمة.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
kee kott aatam dhiaan dhaareh |

يقدس ملايين البشر التأمل في أرواحهم.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
kee kott kab kaab beechaareh |

يتأمله ملايين الشعراء من خلال الشعر.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
kee kott navatan naam dhiaaveh |

يتأمل ملايين عديدة في اسمه الجديد الأبدي.