چندی دی وار

(صفحہ: 8)


ਮਾਰੇ ਬੀਰ ਜਟਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚ ਅਗਲੇ ॥
maare beer jattaanee dal vich agale |

اس نے میدان جنگ میں بہت سے بہادر راکشسوں کو میٹڈ تالوں سے مار ڈالا۔

ਮੰਗਨ ਨਾਹੀ ਪਾਣੀ ਦਲੀ ਹੰਘਾਰ ਕੈ ॥
mangan naahee paanee dalee hanghaar kai |

لشکروں کو للکارتے یہ سورما پانی تک نہیں مانگتے۔

ਜਣ ਕਰੀ ਸਮਾਇ ਪਠਾਣੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰਾਗ ਨੂੰ ॥
jan karee samaae patthaanee sun kai raag noo |

ایسا لگتا ہے کہ موسیقی سن کر پٹھانوں کو ایکسٹیسی کی کیفیت کا احساس ہو گیا ہے۔

ਰਤੂ ਦੇ ਹੜਵਾਣੀ ਚਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ॥
ratoo de harravaanee chale beer khet |

جنگجوؤں کے خون کا سیلاب بہہ رہا ہے۔

ਪੀਤਾ ਫੁਲੁ ਇਆਣੀ ਘੁਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥੨੦॥
peetaa ful eaanee ghuman soorame |20|

بہادر جنگجو اس طرح گھوم رہے ہیں جیسے انہوں نے نادانی سے نشہ آور پوست کھا لیا ہو۔20۔

ਹੋਈ ਅਲੋਪ ਭਵਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ॥
hoee alop bhavaanee devaan noo raaj de |

بھوانی (درگا) دیوتاؤں کو بادشاہی عطا کرنے کے بعد غائب ہو گئی۔

ਈਸਰ ਦੀ ਬਰਦਾਨੀ ਹੋਈ ਜਿਤ ਦਿਨ ॥
eesar dee baradaanee hoee jit din |

وہ دن جس کے لیے شیو نے یہ نعمت دی تھی۔

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਗੁਮਾਨੀ ਜਨਮੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sunbh nisunbh gumaanee janame soorame |

قابل فخر جنگجو سنبھ اور نسمبھ پیدا ہوئے۔

ਇੰਦ੍ਰ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਤਕੀ ਜਿਤਨੀ ॥੨੧॥
eindr dee raajadhaanee takee jitanee |21|

انہوں نے اندرا کی راجدھانی کو فتح کرنے کا منصوبہ بنایا۔21۔

ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਤੇ ਧਾਵਣਾ ਵਡ ਜੋਧੀ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥
eindrapuree te dhaavanaa vadd jodhee mataa pakaaeaa |

عظیم جنگجوؤں نے اندرا کی بادشاہی کی طرف بھاگنے کا فیصلہ کیا۔

ਸੰਜ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾ ਭੇੜ ਸੰਦਾ ਸਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ॥
sanj pattelaa paakharaa bherr sandaa saaj banaaeaa |

انہوں نے جنگی سامان تیار کرنا شروع کیا جس میں بیلٹ اور سیڈل گیئر شامل تھے۔

ਜੰਮੇ ਕਟਕ ਅਛੂਹਣੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਰਦੀ ਛਾਇਆ ॥
jame kattak achhoohanee asamaan garadee chhaaeaa |

لاکھوں جنگجوؤں کا لشکر جمع ہوا اور خاک آسمان پر اُٹھی۔

ਰੋਹ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸਿਧਾਇਆ ॥੨੨॥
roh sunbh nisunbh sidhaaeaa |22|

سنبھ اور نسمب، غصے سے بھرے ہوئے، آگے بڑھے ہیں۔22۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਅਲਾਇਆ ਵਡ ਜੋਧੀ ਸੰਘਰੁ ਵਾਏ ॥
sunbh nisunbh alaaeaa vadd jodhee sanghar vaae |

سنبھ اور نسمب نے عظیم جنگجوؤں کو جنگ کا بگل بجانے کا حکم دیا۔

ਰੋਹ ਦਿਖਾਲੀ ਦਿਤੀਆ ਵਰਿਆਮੀ ਤੁਰੇ ਨਚਾਏ ॥
roh dikhaalee diteea variaamee ture nachaae |

زبردست غصہ دیکھا گیا اور بہادر جنگجوؤں نے گھوڑوں کو رقص کرنے پر مجبور کیا۔

ਘੁਰੇ ਦਮਾਮੇ ਦੋਹਰੇ ਜਮ ਬਾਹਣ ਜਿਉ ਅਰੜਾਏ ॥
ghure damaame dohare jam baahan jiau ararraae |

دوہرے صور نر بھینس کی اونچی آواز، یما کی گاڑی کی طرح لگ رہے تھے۔

ਦੇਉ ਦਾਨੋ ਲੁਝਣ ਆਏ ॥੨੩॥
deo daano lujhan aae |23|

دیوتا اور راکشس لڑنے کے لیے جمع ہوئے ہیں۔23۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦਾਨੋ ਦੇਉ ਅਨਾਗੀ ਸੰਘਰੁ ਰਚਿਆ ॥
daano deo anaagee sanghar rachiaa |

راکشسوں اور دیوتاؤں نے مسلسل جنگ شروع کر رکھی ہے۔