ചന്ദി ഡി വാർ

(പേജ്: 8)


ਮਾਰੇ ਬੀਰ ਜਟਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚ ਅਗਲੇ ॥
maare beer jattaanee dal vich agale |

അവൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ പൂട്ടുകളുള്ള ധീരരായ അസുരന്മാരെ വധിച്ചു.

ਮੰਗਨ ਨਾਹੀ ਪਾਣੀ ਦਲੀ ਹੰਘਾਰ ਕੈ ॥
mangan naahee paanee dalee hanghaar kai |

സൈന്യങ്ങളെ വെല്ലുവിളിച്ച് ഈ യോദ്ധാക്കൾ വെള്ളം പോലും ചോദിക്കുന്നില്ല.

ਜਣ ਕਰੀ ਸਮਾਇ ਪਠਾਣੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰਾਗ ਨੂੰ ॥
jan karee samaae patthaanee sun kai raag noo |

പാട്ടുകേൾക്കുമ്പോൾ പഠാൻമാർ പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കിയതായി തോന്നുന്നു.

ਰਤੂ ਦੇ ਹੜਵਾਣੀ ਚਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ॥
ratoo de harravaanee chale beer khet |

പോരാളികളുടെ രക്തപ്രവാഹമാണ് ഒഴുകുന്നത്.

ਪੀਤਾ ਫੁਲੁ ਇਆਣੀ ਘੁਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥੨੦॥
peetaa ful eaanee ghuman soorame |20|

ധീര യോദ്ധാക്കൾ അജ്ഞതയോടെ മത്തുപിടിപ്പിക്കുന്ന പോപ്പി കഴിച്ചതുപോലെ വിഹരിക്കുന്നു.20.

ਹੋਈ ਅਲੋਪ ਭਵਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ॥
hoee alop bhavaanee devaan noo raaj de |

ദേവന്മാർക്ക് രാജ്യം നൽകിയ ശേഷം ഭവാനി (ദുർഗ) അപ്രത്യക്ഷയായി.

ਈਸਰ ਦੀ ਬਰਦਾਨੀ ਹੋਈ ਜਿਤ ਦਿਨ ॥
eesar dee baradaanee hoee jit din |

ശിവൻ വരം നൽകിയ ദിവസം.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਗੁਮਾਨੀ ਜਨਮੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sunbh nisunbh gumaanee janame soorame |

അഭിമാനിയായ യോദ്ധാക്കളായ ശുംഭും നിശുംഭും ജനിച്ചു.

ਇੰਦ੍ਰ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਤਕੀ ਜਿਤਨੀ ॥੨੧॥
eindr dee raajadhaanee takee jitanee |21|

ഇന്ദ്രൻ്റെ തലസ്ഥാനം കീഴടക്കാൻ അവർ പദ്ധതിയിട്ടു.21.

ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਤੇ ਧਾਵਣਾ ਵਡ ਜੋਧੀ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥
eindrapuree te dhaavanaa vadd jodhee mataa pakaaeaa |

മഹാനായ പോരാളികൾ ഇന്ദ്ര രാജ്യത്തേക്ക് കുതിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു.

ਸੰਜ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾ ਭੇੜ ਸੰਦਾ ਸਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ॥
sanj pattelaa paakharaa bherr sandaa saaj banaaeaa |

ബെൽറ്റുകളും സാഡിൽ ഗിയറുകളുമുള്ള കവചങ്ങൾ അടങ്ങിയ യുദ്ധ സാമഗ്രികൾ അവർ തയ്യാറാക്കാൻ തുടങ്ങി.

ਜੰਮੇ ਕਟਕ ਅਛੂਹਣੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਰਦੀ ਛਾਇਆ ॥
jame kattak achhoohanee asamaan garadee chhaaeaa |

ലക്ഷക്കണക്കിന് യോദ്ധാക്കളുടെ ഒരു സൈന്യം ഒത്തുകൂടി, പൊടി ആകാശത്തേക്ക് ഉയർന്നു.

ਰੋਹ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸਿਧਾਇਆ ॥੨੨॥
roh sunbh nisunbh sidhaaeaa |22|

രോഷം നിറഞ്ഞ ശുംഭും നിശുംഭും മുന്നോട്ട് നീങ്ങി.22.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਅਲਾਇਆ ਵਡ ਜੋਧੀ ਸੰਘਰੁ ਵਾਏ ॥
sunbh nisunbh alaaeaa vadd jodhee sanghar vaae |

ശുംഭും നിശുംഭ് മഹാനായ യോദ്ധാക്കളോട് യുദ്ധത്തിൻ്റെ ബ്യൂഗിൾ മുഴക്കാൻ ആജ്ഞാപിച്ചു.

ਰੋਹ ਦਿਖਾਲੀ ਦਿਤੀਆ ਵਰਿਆਮੀ ਤੁਰੇ ਨਚਾਏ ॥
roh dikhaalee diteea variaamee ture nachaae |

വലിയ ക്രോധം ദൃശ്യമാകുകയും ധീരരായ പോരാളികൾ കുതിരകളെ നൃത്തം ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਘੁਰੇ ਦਮਾਮੇ ਦੋਹਰੇ ਜਮ ਬਾਹਣ ਜਿਉ ਅਰੜਾਏ ॥
ghure damaame dohare jam baahan jiau ararraae |

യമൻ്റെ വാഹനമായ ആൺ എരുമയുടെ ഉച്ചത്തിലുള്ള ശബ്ദം പോലെ ഇരട്ട കാഹളം മുഴങ്ങി.

ਦੇਉ ਦਾਨੋ ਲੁਝਣ ਆਏ ॥੨੩॥
deo daano lujhan aae |23|

ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ഒത്തുകൂടി.23.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി

ਦਾਨੋ ਦੇਉ ਅਨਾਗੀ ਸੰਘਰੁ ਰਚਿਆ ॥
daano deo anaagee sanghar rachiaa |

അസുരന്മാരും ദേവന്മാരും തുടർച്ചയായ യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു.