சாண்டி தீ வார்

(பக்கம்: 8)


ਮਾਰੇ ਬੀਰ ਜਟਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚ ਅਗਲੇ ॥
maare beer jattaanee dal vich agale |

அவள் போர்க்களத்தில் மெத்தை பூட்டப்பட்ட துணிச்சலான அரக்கர்களை கொன்றாள்.

ਮੰਗਨ ਨਾਹੀ ਪਾਣੀ ਦਲੀ ਹੰਘਾਰ ਕੈ ॥
mangan naahee paanee dalee hanghaar kai |

படைகளுக்கு சவால் விடும் இந்த வீரர்கள் தண்ணீர் கூட கேட்பதில்லை.

ਜਣ ਕਰੀ ਸਮਾਇ ਪਠਾਣੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰਾਗ ਨੂੰ ॥
jan karee samaae patthaanee sun kai raag noo |

இசையைக் கேட்டதும் பத்தன்கள் பரவச நிலையை உணர்ந்து விட்டார்கள் போலும்.

ਰਤੂ ਦੇ ਹੜਵਾਣੀ ਚਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ॥
ratoo de harravaanee chale beer khet |

போராளிகளின் ரத்த வெள்ளம் ஓடுகிறது.

ਪੀਤਾ ਫੁਲੁ ਇਆਣੀ ਘੁਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥੨੦॥
peetaa ful eaanee ghuman soorame |20|

போதை தரும் பாப்பியை அறியாமையால் உண்டது போல் வீர வீரர்கள் அலைகிறார்கள்.20.

ਹੋਈ ਅਲੋਪ ਭਵਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ॥
hoee alop bhavaanee devaan noo raaj de |

பவானி (துர்கா) தேவர்களுக்கு ராஜ்ஜியத்தை வழங்கிய பின் மறைந்தாள்.

ਈਸਰ ਦੀ ਬਰਦਾਨੀ ਹੋਈ ਜਿਤ ਦਿਨ ॥
eesar dee baradaanee hoee jit din |

சிவன் வரம் வழங்கிய நாள்.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਗੁਮਾਨੀ ਜਨਮੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sunbh nisunbh gumaanee janame soorame |

பெருமைமிக்க வீரர்கள் சும்ப் மற்றும் நிசும்ப் பிறந்தனர்.

ਇੰਦ੍ਰ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਤਕੀ ਜਿਤਨੀ ॥੨੧॥
eindr dee raajadhaanee takee jitanee |21|

இந்திரனின் தலைநகரைக் கைப்பற்ற திட்டமிட்டனர்.21.

ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਤੇ ਧਾਵਣਾ ਵਡ ਜੋਧੀ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥
eindrapuree te dhaavanaa vadd jodhee mataa pakaaeaa |

பெரும் போராளிகள் இந்திர ராஜ்ஜியத்தை நோக்கி விரைந்து செல்ல முடிவு செய்தனர்.

ਸੰਜ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾ ਭੇੜ ਸੰਦਾ ਸਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ॥
sanj pattelaa paakharaa bherr sandaa saaj banaaeaa |

அவர்கள் பெல்ட்கள் மற்றும் சேணம்-கியர் கொண்ட கவசங்களைக் கொண்ட போர்ப் பொருளைத் தயாரிக்கத் தொடங்கினர்.

ਜੰਮੇ ਕਟਕ ਅਛੂਹਣੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਰਦੀ ਛਾਇਆ ॥
jame kattak achhoohanee asamaan garadee chhaaeaa |

இலட்சக்கணக்கான போர்வீரர்களின் படை ஒன்று கூடி வானத்தை நோக்கிப் புழுதி எழுந்தது.

ਰੋਹ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸਿਧਾਇਆ ॥੨੨॥
roh sunbh nisunbh sidhaaeaa |22|

ஆத்திரம் நிறைந்த சும்பும் நிசும்பும் முன்னோக்கிச் சென்றனர்.22.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਅਲਾਇਆ ਵਡ ਜੋਧੀ ਸੰਘਰੁ ਵਾਏ ॥
sunbh nisunbh alaaeaa vadd jodhee sanghar vaae |

சும்பும் நிசும்பும் பெரும் போர்வீரர்களுக்கு போர்க் குரல் ஒலிக்க உத்தரவிட்டனர்.

ਰੋਹ ਦਿਖਾਲੀ ਦਿਤੀਆ ਵਰਿਆਮੀ ਤੁਰੇ ਨਚਾਏ ॥
roh dikhaalee diteea variaamee ture nachaae |

பெரும் சீற்றம் காணப்பட்டது மற்றும் துணிச்சலான போராளிகள் குதிரைகளை நடனமாடச் செய்தனர்.

ਘੁਰੇ ਦਮਾਮੇ ਦੋਹਰੇ ਜਮ ਬਾਹਣ ਜਿਉ ਅਰੜਾਏ ॥
ghure damaame dohare jam baahan jiau ararraae |

இரட்டை எக்காளங்கள் யமனின் வாகனமான ஆண் எருமையின் உரத்த குரலாக ஒலித்தன.

ਦੇਉ ਦਾਨੋ ਲੁਝਣ ਆਏ ॥੨੩॥
deo daano lujhan aae |23|

தேவர்களும் அசுரர்களும் போரிடக் கூடினர்.23.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਦਾਨੋ ਦੇਉ ਅਨਾਗੀ ਸੰਘਰੁ ਰਚਿਆ ॥
daano deo anaagee sanghar rachiaa |

அசுரர்களும் தேவர்களும் தொடர்ச்சியான போரைத் தொடங்கினர்.