চাঁদী দি বার

(পৃষ্ঠা: 8)


ਮਾਰੇ ਬੀਰ ਜਟਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚ ਅਗਲੇ ॥
maare beer jattaanee dal vich agale |

তিনি যুদ্ধক্ষেত্রে ম্যাটেড তালা দিয়ে অনেক সাহসী রাক্ষসকে হত্যা করেছিলেন।

ਮੰਗਨ ਨਾਹੀ ਪਾਣੀ ਦਲੀ ਹੰਘਾਰ ਕੈ ॥
mangan naahee paanee dalee hanghaar kai |

সেনাবাহিনীকে চ্যালেঞ্জ করে, এই যোদ্ধারা জলও চায় না।

ਜਣ ਕਰੀ ਸਮਾਇ ਪਠਾਣੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰਾਗ ਨੂੰ ॥
jan karee samaae patthaanee sun kai raag noo |

গান শুনে মনে হয় পাঠানরা পরমানন্দের অবস্থা বুঝতে পেরেছে।

ਰਤੂ ਦੇ ਹੜਵਾਣੀ ਚਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ॥
ratoo de harravaanee chale beer khet |

যোদ্ধাদের রক্তের বন্যা বয়ে যাচ্ছে।

ਪੀਤਾ ਫੁਲੁ ਇਆਣੀ ਘੁਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥੨੦॥
peetaa ful eaanee ghuman soorame |20|

সাহসী যোদ্ধারা এমনভাবে ঘুরে বেড়াচ্ছে যেন তারা অজ্ঞতাবশত মাদক পোস্ত খেয়ে ফেলেছে।20।

ਹੋਈ ਅਲੋਪ ਭਵਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ॥
hoee alop bhavaanee devaan noo raaj de |

ভবানী (দুর্গা) দেবতাদের রাজ্য দান করার পর অন্তর্হিত হন।

ਈਸਰ ਦੀ ਬਰਦਾਨੀ ਹੋਈ ਜਿਤ ਦਿਨ ॥
eesar dee baradaanee hoee jit din |

যেদিন শিব বর দিয়েছিলেন।

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਗੁਮਾਨੀ ਜਨਮੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sunbh nisunbh gumaanee janame soorame |

গর্বিত যোদ্ধা সুম্ভ ও নিসুম্ভ জন্মগ্রহণ করেন।

ਇੰਦ੍ਰ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਤਕੀ ਜਿਤਨੀ ॥੨੧॥
eindr dee raajadhaanee takee jitanee |21|

তারা ইন্দ্রের রাজধানী জয় করার পরিকল্পনা করেছিল।21।

ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਤੇ ਧਾਵਣਾ ਵਡ ਜੋਧੀ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥
eindrapuree te dhaavanaa vadd jodhee mataa pakaaeaa |

মহান যোদ্ধারা ইন্দ্র রাজ্যের দিকে ছুটে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিলেন।

ਸੰਜ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾ ਭੇੜ ਸੰਦਾ ਸਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ॥
sanj pattelaa paakharaa bherr sandaa saaj banaaeaa |

তারা বেল্ট এবং স্যাডল-গিয়ার সহ বর্ম সমন্বিত যুদ্ধ-সামগ্রী প্রস্তুত করতে শুরু করে।

ਜੰਮੇ ਕਟਕ ਅਛੂਹਣੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਰਦੀ ਛਾਇਆ ॥
jame kattak achhoohanee asamaan garadee chhaaeaa |

লক্ষাধিক যোদ্ধার একটি বাহিনী জড়ো হয়েছিল এবং ধুলো আকাশে উঠেছিল।

ਰੋਹ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸਿਧਾਇਆ ॥੨੨॥
roh sunbh nisunbh sidhaaeaa |22|

ক্রোধে ভরা সুম্ভ ও নিসুম্ভ এগিয়ে গেছে।২২।

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরি

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਅਲਾਇਆ ਵਡ ਜੋਧੀ ਸੰਘਰੁ ਵਾਏ ॥
sunbh nisunbh alaaeaa vadd jodhee sanghar vaae |

সুম্ভ ও নিশুম্ভ মহান যোদ্ধাদের যুদ্ধের বিউগল বাজানোর নির্দেশ দেন।

ਰੋਹ ਦਿਖਾਲੀ ਦਿਤੀਆ ਵਰਿਆਮੀ ਤੁਰੇ ਨਚਾਏ ॥
roh dikhaalee diteea variaamee ture nachaae |

প্রচণ্ড ক্রোধ দেখা গেল এবং সাহসী যোদ্ধারা ঘোড়াগুলোকে নাচতে বাধ্য করল।

ਘੁਰੇ ਦਮਾਮੇ ਦੋਹਰੇ ਜਮ ਬਾਹਣ ਜਿਉ ਅਰੜਾਏ ॥
ghure damaame dohare jam baahan jiau ararraae |

যমের বাহন পুরুষ মহিষের উচ্চকণ্ঠের মতো দ্বিগুণ তূরী বাজে।

ਦੇਉ ਦਾਨੋ ਲੁਝਣ ਆਏ ॥੨੩॥
deo daano lujhan aae |23|

দেবতা ও অসুররা যুদ্ধ করতে সমবেত হয়েছে।23।

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরি

ਦਾਨੋ ਦੇਉ ਅਨਾਗੀ ਸੰਘਰੁ ਰਚਿਆ ॥
daano deo anaagee sanghar rachiaa |

অসুর ও দেবতারা নিরন্তর যুদ্ধ শুরু করেছে।