چندی دی وار

(صفحہ: 6)


ਅਗਣਤ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਭਿੜੰਦਿਆਂ ॥
aganat ghure nagaare dalaan bhirrandiaan |

فوجوں کے درمیان لڑائی کے بھڑک اٹھنے کے ساتھ ہی بے شمار صور پھونکنے لگے۔

ਪਾਏ ਮਹਖਲ ਭਾਰੇ ਦੇਵਾਂ ਦਾਨਵਾਂ ॥
paae mahakhal bhaare devaan daanavaan |

دیوتاؤں اور راکشسوں نے نر بھینسوں کی طرح بڑا ہنگامہ برپا کر رکھا ہے۔

ਵਾਹਨ ਫਟ ਕਰਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਰੋਹਲੇ ॥
vaahan fatt karaare raakas rohale |

مشتعل شیاطین زور دار ضربیں لگاتے ہیں جس سے زخم لگتے ہیں۔

ਜਾਪਣ ਤੇਗੀ ਆਰੇ ਮਿਆਨੋ ਧੂਹੀਆਂ ॥
jaapan tegee aare miaano dhooheean |

ایسا معلوم ہوتا ہے کہ خنجر سے کھینچی گئی تلوار آری کی طرح ہے۔

ਜੋਧੇ ਵਡੇ ਮੁਨਾਰੇ ਜਾਪਨ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
jodhe vadde munaare jaapan khet vich |

جنگجو میدان جنگ میں اونچے میناروں کی طرح دکھائی دیتے ہیں۔

ਦੇਵੀ ਆਪ ਸਵਾਰੇ ਪਬ ਜਵੇਹਣੇ ॥
devee aap savaare pab javehane |

دیوی نے خود ان پہاڑ نما راکشسوں کو مار ڈالا۔

ਕਦੇ ਨ ਆਖਨ ਹਾਰੇ ਧਾਵਨ ਸਾਹਮਣੇ ॥
kade na aakhan haare dhaavan saahamane |

انہوں نے کبھی شکست کا لفظ نہیں بولا اور دیوی کے سامنے بھاگے۔

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਖੜਗ ਲੈ ॥੧੫॥
duragaa sabh sanghaare raakas kharrag lai |15|

درگا نے اپنی تلوار پکڑ کر تمام راکشسوں کو مار ڈالا۔15۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਉਮਲ ਲਥੇ ਜੋਧੇ ਮਾਰੂ ਬਜਿਆ ॥
aumal lathe jodhe maaroo bajiaa |

مہلک مارشل میوزک بجنے لگا اور جنگجو جوش و خروش سے میدان جنگ میں آئے۔

ਬਦਲ ਜਿਉ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਰਣ ਵਿਚਿ ਗਜਿਆ ॥
badal jiau mahikhaasur ran vich gajiaa |

مہیشسور میدان میں بادل کی طرح گرجنے لگا

ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਹਾ ਜੋਧਾ ਮੈਥਉ ਭਜਿਆ ॥
eindr jehaa jodhaa maithau bhajiaa |

اندرا جیسا جنگجو مجھ سے بھاگ گیا۔

ਕਉਣ ਵਿਚਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਜਿਨ ਰਣੁ ਸਜਿਆ ॥੧੬॥
kaun vichaaree duragaa jin ran sajiaa |16|

’’یہ بد بخت درگا کون ہے جو مجھ سے جنگ کرنے آئی ہے؟‘‘ 16۔

ਵਜੇ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
vaje dtol nagaare dalaan mukaabalaa |

ڈھول اور بگل بج چکے ہیں اور فوجیں ایک دوسرے پر حملہ آور ہیں۔

ਤੀਰ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰੇ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
teer firai raibaare aamho saamhane |

تیر رہنمائی کے ساتھ ایک دوسرے کے مخالف حرکت کرتے ہیں۔

ਅਗਣਤ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਲਗਦੀ ਕੈਬਰੀ ॥
aganat beer sanghaare lagadee kaibaree |

تیروں کے وار سے لاتعداد جنگجو مارے گئے۔

ਡਿਗੇ ਜਾਣਿ ਮੁਨਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
ddige jaan munaare maare bij de |

گرنا جیسے مینار بجلی سے ٹکرا گئے ہوں۔

ਖੁਲੀ ਵਾਲੀਂ ਦੈਤ ਅਹਾੜੇ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
khulee vaaleen dait ahaarre sabhe soorame |

کھلے بالوں والے تمام شیطانی جنگجو اذیت سے چلّانے لگے۔

ਸੁਤੇ ਜਾਣਿ ਜਟਾਲੇ ਭੰਗਾਂ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
sute jaan jattaale bhangaan khaae kai |17|

ایسا لگتا ہے کہ دھندلے تالے والے ہرمٹ نشہ آور بھنگ کھا کر سو رہے ہیں۔17۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI