சாண்டி தீ வார்

(பக்கம்: 6)


ਅਗਣਤ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਭਿੜੰਦਿਆਂ ॥
aganat ghure nagaare dalaan bhirrandiaan |

படைகளுக்கு இடையே போர் மூளும் போது, எண்ணற்ற எக்காளங்கள் முழங்கின.

ਪਾਏ ਮਹਖਲ ਭਾਰੇ ਦੇਵਾਂ ਦਾਨਵਾਂ ॥
paae mahakhal bhaare devaan daanavaan |

தேவர்களும் அசுரர்களும் ஆண் எருமைகளைப் போல பெரும் ஆரவாரத்தை எழுப்பியுள்ளனர்.

ਵਾਹਨ ਫਟ ਕਰਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਰੋਹਲੇ ॥
vaahan fatt karaare raakas rohale |

கோபமடைந்த பேய்கள் பலத்த அடிகளைத் தாக்கி காயங்களை உண்டாக்குகின்றன.

ਜਾਪਣ ਤੇਗੀ ਆਰੇ ਮਿਆਨੋ ਧੂਹੀਆਂ ॥
jaapan tegee aare miaano dhooheean |

தோளில் இருந்து உருவிய வாள் அறுப்பது போல் தெரிகிறது.

ਜੋਧੇ ਵਡੇ ਮੁਨਾਰੇ ਜਾਪਨ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
jodhe vadde munaare jaapan khet vich |

போர்க்களத்தில் போர்வீரர்கள் உயரமான மினாராக்களைப் போல தோற்றமளிக்கிறார்கள்.

ਦੇਵੀ ਆਪ ਸਵਾਰੇ ਪਬ ਜਵੇਹਣੇ ॥
devee aap savaare pab javehane |

மலை போன்ற அசுரர்களை தேவியே கொன்றாள்.

ਕਦੇ ਨ ਆਖਨ ਹਾਰੇ ਧਾਵਨ ਸਾਹਮਣੇ ॥
kade na aakhan haare dhaavan saahamane |

"தோல்வி" என்ற வார்த்தையை அவர்கள் ஒருபோதும் உச்சரிக்கவில்லை, தெய்வத்தின் முன் ஓடினார்கள்.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਖੜਗ ਲੈ ॥੧੫॥
duragaa sabh sanghaare raakas kharrag lai |15|

துர்கா, வாளைப் பிடித்து, அனைத்து அசுரர்களையும் கொன்றாள்.15.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਉਮਲ ਲਥੇ ਜੋਧੇ ਮਾਰੂ ਬਜਿਆ ॥
aumal lathe jodhe maaroo bajiaa |

கொடிய தற்காப்பு இசை ஒலித்து, போர்க்களத்தில் உற்சாகத்துடன் வீரர்கள் வந்தனர்.

ਬਦਲ ਜਿਉ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਰਣ ਵਿਚਿ ਗਜਿਆ ॥
badal jiau mahikhaasur ran vich gajiaa |

மகிஷாசுரன் மேகம் போல் களத்தில் இடி முழக்கினான்

ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਹਾ ਜੋਧਾ ਮੈਥਉ ਭਜਿਆ ॥
eindr jehaa jodhaa maithau bhajiaa |

இந்திரனைப் போன்ற போர்வீரன் என்னை விட்டு ஓடிவிட்டான்

ਕਉਣ ਵਿਚਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਜਿਨ ਰਣੁ ਸਜਿਆ ॥੧੬॥
kaun vichaaree duragaa jin ran sajiaa |16|

என்னுடன் சண்டையிட வந்த இந்த கேடுகெட்ட துர்கா யார்?

ਵਜੇ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
vaje dtol nagaare dalaan mukaabalaa |

மேளங்களும், எக்காளங்களும் முழங்க, படைகள் ஒருவரையொருவர் தாக்கிக் கொண்டன.

ਤੀਰ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰੇ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
teer firai raibaare aamho saamhane |

அம்புகள் ஒன்றுக்கொன்று நேர்மாறாக வழிகாட்டும் வகையில் நகரும்.

ਅਗਣਤ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਲਗਦੀ ਕੈਬਰੀ ॥
aganat beer sanghaare lagadee kaibaree |

அம்புகளின் தாக்குதலால் எண்ணற்ற வீரர்கள் கொல்லப்பட்டனர்.

ਡਿਗੇ ਜਾਣਿ ਮੁਨਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
ddige jaan munaare maare bij de |

மின்னல் தாக்கிய மினாரட்டுகள் போல் விழும்.

ਖੁਲੀ ਵਾਲੀਂ ਦੈਤ ਅਹਾੜੇ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
khulee vaaleen dait ahaarre sabhe soorame |

அவிழ்க்கப்பட்ட முடியுடன் அரக்கப் போராளிகள் அனைவரும் வேதனையில் கூச்சலிட்டனர்.

ਸੁਤੇ ਜਾਣਿ ਜਟਾਲੇ ਭੰਗਾਂ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
sute jaan jattaale bhangaan khaae kai |17|

மெத்தை பூட்டிய துறவிகள் போதை தரும் சணல்களை உண்டுவிட்டு உறங்குவதாகத் தெரிகிறது.17.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி