شَانْدِي دِي وَار

(صفحة: 6)


ਅਗਣਤ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਭਿੜੰਦਿਆਂ ॥
aganat ghure nagaare dalaan bhirrandiaan |

ومع اشتعال القتال بين الجيوش، انطلقت أصوات لا حصر لها من الأبواق.

ਪਾਏ ਮਹਖਲ ਭਾਰੇ ਦੇਵਾਂ ਦਾਨਵਾਂ ॥
paae mahakhal bhaare devaan daanavaan |

لقد أثار الآلهة والشياطين ضجة كبيرة مثل الجاموس الذكور.

ਵਾਹਨ ਫਟ ਕਰਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਰੋਹਲੇ ॥
vaahan fatt karaare raakas rohale |

الشياطين الغاضبة تضرب ضربات قوية تسبب الجروح.

ਜਾਪਣ ਤੇਗੀ ਆਰੇ ਮਿਆਨੋ ਧੂਹੀਆਂ ॥
jaapan tegee aare miaano dhooheean |

ويبدو أن السيوف المسحوبة من الأغماد تشبه المناشير.

ਜੋਧੇ ਵਡੇ ਮੁਨਾਰੇ ਜਾਪਨ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
jodhe vadde munaare jaapan khet vich |

يبدو المحاربون مثل المآذن العالية في ساحة المعركة.

ਦੇਵੀ ਆਪ ਸਵਾਰੇ ਪਬ ਜਵੇਹਣੇ ॥
devee aap savaare pab javehane |

لقد قتلت الإلهة بنفسها هؤلاء الشياطين الشبيهة بالجبل.

ਕਦੇ ਨ ਆਖਨ ਹਾਰੇ ਧਾਵਨ ਸਾਹਮਣੇ ॥
kade na aakhan haare dhaavan saahamane |

ولم يتفوهوا قط بكلمة "هزيمة" وركضوا أمام الإلهة.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਖੜਗ ਲੈ ॥੧੫॥
duragaa sabh sanghaare raakas kharrag lai |15|

دورجا وهي تحمل سيفها قتلت كل الشياطين.15.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري

ਉਮਲ ਲਥੇ ਜੋਧੇ ਮਾਰੂ ਬਜਿਆ ॥
aumal lathe jodhe maaroo bajiaa |

انطلقت الموسيقى الحربية القاتلة، وجاء المحاربون إلى ساحة المعركة بحماس.

ਬਦਲ ਜਿਉ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਰਣ ਵਿਚਿ ਗਜਿਆ ॥
badal jiau mahikhaasur ran vich gajiaa |

رعد ماهيشاسورا في الحقل مثل السحابة

ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਹਾ ਜੋਧਾ ਮੈਥਉ ਭਜਿਆ ॥
eindr jehaa jodhaa maithau bhajiaa |

"لقد فر مني المحارب مثل إندرا"

ਕਉਣ ਵਿਚਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਜਿਨ ਰਣੁ ਸਜਿਆ ॥੧੬॥
kaun vichaaree duragaa jin ran sajiaa |16|

"من هي هذه دورجا البائسة التي جاءت لحرب حقيقية معي؟" 16.

ਵਜੇ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
vaje dtol nagaare dalaan mukaabalaa |

انطلقت الطبول والأبواق، وتقاتلت الجيوش فيما بينها.

ਤੀਰ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰੇ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
teer firai raibaare aamho saamhane |

تتحرك الأسهم في اتجاه معاكس لبعضها البعض بشكل توجيهي.

ਅਗਣਤ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਲਗਦੀ ਕੈਬਰੀ ॥
aganat beer sanghaare lagadee kaibaree |

لقد تم قتل عدد لا يحصى من المحاربين بسبب السهام.

ਡਿਗੇ ਜਾਣਿ ਮੁਨਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
ddige jaan munaare maare bij de |

سقطوا كالمآذن التي ضربها البرق.

ਖੁਲੀ ਵਾਲੀਂ ਦੈਤ ਅਹਾੜੇ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
khulee vaaleen dait ahaarre sabhe soorame |

صرخ جميع مقاتلي الشياطين ذوي الشعر غير المقيد في عذاب.

ਸੁਤੇ ਜਾਣਿ ਜਟਾਲੇ ਭੰਗਾਂ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
sute jaan jattaale bhangaan khaae kai |17|

ويبدو أن النساك ذوي أقفال الشعر المتشابكة نائمون بعد تناول القنب المسكر.17.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري