అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 2)


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

అతను ఆదిమ పురుషుడు, విశిష్టుడు మరియు మార్పులేనివాడు.3.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

అతను రంగు, గుర్తు, కులం మరియు వంశం లేనివాడు.

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

అతను శత్రువు, స్నేహితుడు, తండ్రి మరియు తల్లి లేనివాడు.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

అతను అందరికీ దూరంగా ఉంటాడు మరియు అందరికీ దగ్గరగా ఉంటాడు.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

అతని నివాసం నీటిలో, భూమిపై మరియు స్వర్గంలో ఉంది.4.

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

అతను లిమిట్లెస్ ఎంటిటీ మరియు అనంతమైన ఖగోళ ఒత్తిడిని కలిగి ఉన్నాడు.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

దుర్గాదేవి అతని పాదాల వద్ద ఆశ్రయం పొందుతుంది మరియు అక్కడ ఉంటుంది.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

బ్రహ్మ మరియు విష్ణువు అతని ముగింపు తెలుసుకోలేకపోయారు.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

నాలుగు తలల బ్రహ్మ దేవుడు ఆయనను →నేతి నేతి' (ఇది కాదు, ఇది కాదు) అని వర్ణించాడు.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

అతను లక్షలాది ఇంద్రులను మరియు ఉపేంద్రులను (చిన్న ఇంద్రులను) సృష్టించాడు.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

అతను బ్రహ్మలను మరియు రుద్రులను (శివులను) సృష్టించి నాశనం చేశాడు.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

పద్నాలుగు లోకాల నాటకాన్ని సృష్టించాడు.

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

ఆపై అతనే దానిని తన నేనే.6.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

అనంతమైన రాక్షసులు, దేవతలు మరియు శేషనాగలు.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

అతను గంధర్వులు, యక్షులు మరియు ఉన్నత స్వభావాన్ని సృష్టించాడు.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

గతం, భవిష్యత్తు మరియు వర్తమానం యొక్క కథ.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

ప్రతి హృదయంలోని అంతర్భాగాల గురించి అతనికి తెలుసు.7.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

తండ్రి, తల్లి కులం మరియు వంశం లేనివాడు.

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

అతను వారిలో ఎవరిపైనా అవిభక్త ప్రేమతో నిండిపోడు.

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

అతను అన్ని దీపాలలో (ఆత్మలలో) విలీనమై ఉన్నాడు.