அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 2)


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

அவர் ஆதி புருஷர், தனித்துவமானவர் மற்றும் மாறாதவர்.3.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

அவர் நிறம், அடையாளம், ஜாதி, பரம்பரை இல்லாதவர்.

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

அவர் எதிரி, நண்பர், தந்தை மற்றும் தாய் இல்லாதவர்.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

அவர் எல்லாவற்றிலிருந்தும் வெகு தொலைவில் இருக்கிறார், அனைவருக்கும் நெருக்கமானவர்.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

அவருடைய வசிப்பிடம் தண்ணீருக்குள்ளும், பூமியிலும், வானத்திலும் உள்ளது.4.

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

அவர் எல்லையற்ற பொருள் மற்றும் எல்லையற்ற வான விகாரம் கொண்டவர்.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

துர்கா தேவி அவருடைய பாதங்களில் தஞ்சம் அடைந்து அங்கே தங்குகிறாள்.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

பிரம்மாவும் விஷ்ணுவும் அவருடைய முடிவை அறிய முடியவில்லை.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

நான்கு தலை கடவுள் பிரம்மா அவரை ---நேட்டி நேட்டி (இது அல்ல, இது அல்ல) என்று விவரித்தார்.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

அவர் மில்லியன் கணக்கான இந்திரன்களையும் உபிந்திரர்களையும் (சிறிய இந்திரன்) உருவாக்கினார்.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

அவர் பிரம்மாக்கள் மற்றும் ருத்திரர்களை (சிவன்கள்) உருவாக்கி அழித்தார்.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

பதினான்கு உலகங்களின் நாடகத்தைப் படைத்தார்.

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

பின்னர் அவனே அதை தன் சுயத்திற்குள் இணைத்துக் கொள்கிறான்.6.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

எல்லையற்ற அசுரர்கள், தேவர்கள் மற்றும் ஷேஷநாகர்கள்.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

கந்தர்வர்கள், யக்ஷர்கள் மற்றும் உயர்ந்த குணம் கொண்டவர்களைப் படைத்தார்.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

கடந்த காலம், எதிர்காலம் மற்றும் நிகழ்காலத்தின் கதை.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

ஒவ்வோர் இதயத்தின் உள்நோக்கிய இடைவெளிகளைப் பற்றியும் அவருக்குத் தெரியும்.7.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

தந்தை, தாய் ஜாதி, பரம்பரை இல்லாதவன்.

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

அவர் யாரிடமும் பிரியாத அன்பு கொண்டவர் அல்ல.

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

அவர் அனைத்து ஒளிகளிலும் (ஆன்மாக்கள்) இணைந்துள்ளார்.