అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 3)


ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
sabhahoon sarab tthauar pahichaanaa |8|

నేను అతనిని అందరిలో గుర్తించాను మరియు అన్ని ప్రదేశాలలో ఆయనను దృశ్యమానం చేసాను. 8.

ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
kaal rahat an kaal saroopaa |

అతను మరణం లేనివాడు మరియు తాత్కాలికం కాని వ్యక్తి.

ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
alakh purakh abagat avadhootaa |

అతను అవ్యక్తమైన పురుషుడు, వ్యక్తపరచబడని మరియు క్షీణించనివాడు.

ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
jaat paat jih chihan na baranaa |

కులం, వంశం, గుర్తు మరియు రంగు లేనివాడు.

ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
abagat dev achhai an bharamaa |9|

అవ్యక్తుడైన భగవంతుడు నాశనం చేయలేడు మరియు ఎప్పుడూ స్థిరంగా ఉంటాడు.9.

ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
sabh ko kaal sabhan ko karataa |

ఆయన అందరినీ నాశనం చేసేవాడు మరియు అందరి సృష్టికర్త.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
rog sog dokhan ko harataa |

అతను అనారోగ్యాలు, బాధలు మరియు మచ్చలను తొలగించేవాడు.

ਏਕ ਚਿਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
ek chit jih ik chhin dhiaaeio |

ఒక్క క్షణం కూడా ఆయనను ధ్యానించేవాడు

ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
kaal faas ke beech na aaeio |10|

అతను మరణం యొక్క ఉచ్చులోకి రాడు. 10.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

నీ దయతో కాబిట్

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
katahoon suchet hue kai chetanaa ko chaar keeo katahoon achint hue kai sovat achet ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో స్పృహ, నీవు అడ్ర్నెస్ట్ స్పృహ, ఎక్కడో నిర్లక్ష్యంగా మారుతున్నావు, అచేతనంగా నిద్రపోతున్నావు.

ਕਤਹੂੰ ਭਿਖਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਤ ਫਿਰਤ ਭੀਖ ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਿਓ ਧਨ ਦੇਤ ਹੋ ॥
katahoon bhikhaaree hue kai maangat firat bheekh kahoon mahaa daan hue kai maangio dhan det ho |

ఎక్కడో బిచ్చగాడిగా మారి, భిక్షాటన చేసి, ఎక్కడో పరమ దాతగా మారి, యాచించిన సంపదను ప్రసాదిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਕੋ ਦੀਜਤ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਤੇ ਛੀਨ ਛਿਤ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon mahaan raajan ko deejat anant daan kahoon mahaan raajan te chheen chhit let ho |

కొన్ని చోట్ల నీవు చక్రవర్తులకు తరగని కానుకలు ఇస్తావు మరియు ఎక్కడో చక్రవర్తుల రాజ్యాలను దూరం చేస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੧॥੧੧॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |1|11|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాల ప్రకారం పని చేస్తున్నావు మరియు ఎక్కడో నీవు దానికి పూర్తిగా వ్యతిరేకం, ఎక్కడో మూడు మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని దైవిక గుణాలు ఉన్నాయి.1.11.

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਉਰਗ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆਧਰ ਕਹੂੰ ਭਏ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਤ ਹੋ ॥
kahoon jachh gandhrab urag kahoon bidiaadhar kahoon bhe kinar pisaach kahoon pret ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నీవు యక్షుడు, గంధర్వుడు, శేషనాగ మరియు విద్యాధరుడవు మరియు ఎక్కడో నీవు కిన్నర్, పిశాచ మరియు ప్రేత అవుతావు.

ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਹਿੰਦੂਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਕੋ ਗੁਪਤ ਜਪਿਓ ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਤੁਰਕਾ ਪੁਕਾਰੇ ਬਾਂਗ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon hue kai hindooaa gaaeitree ko gupat japio kahoon hue kai turakaa pukaare baang det ho |

ఎక్కడో నువ్వు హిందువుగా మారి గాయత్రిని రహస్యంగా పునరావృతం చేస్తున్నావు: ఎక్కడో ఒక టర్క్‌గా మారుతూ ముస్లింలను పూజించమని పిలుస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕਾਬ ਹੁਇ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪੜਤ ਮਤ ਕਤਹੂੰ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਨਿਦਾਨ ਜਾਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon kok kaab hue kai puraan ko parrat mat katahoon kuraan ko nidaan jaan let ho |

ఎక్కడో కవిగా నీవు పౌరాణిక జ్ఞానాన్ని పఠిస్తావు మరియు ఎక్కడో పౌరాణిక జ్ఞానాన్ని పఠిస్తావు మరియు ఎక్కడో ఖురాన్ యొక్క సారాంశాన్ని గ్రహించావు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੨॥੧੨॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |2|12|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాలకు అనుగుణంగా పనిచేస్తావు మరియు ఎక్కడో నీవు దానిని పూర్తిగా వ్యతిరేకిస్తున్నావు; ఎక్కడో నీవు త్రివిధ మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని దైవిక గుణాలు ఉన్నాయి. 2.12

ਕਹੂੰ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਦਿਵਾਨ ਮੈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਕਹੂੰ ਦਾਨਵਾਨ ਕੋ ਗੁਮਾਨ ਮਤ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon devataan ke divaan mai biraajamaan kahoon daanavaan ko gumaan mat det ho |

ఓ ప్రభూ! నీవు ఎక్కడో దేవతల ఆస్థానంలో కూర్చున్నావు మరియు ఎక్కడో రాక్షసులకు అహంకార బుద్ధిని ప్రసాదిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਕੋ ਮਿਲਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਸੀ ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਛਿਪਾਇ ਛੀਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon indr raajaa ko milat indr padavee see kahoon indr padavee chhipaae chheen let ho |

ఎక్కడో నీవు ఇంద్రునికి దేవతల రాజు పదవిని ప్రసాదిస్తావు మరియు ఎక్కడో ఇంద్రుడికి ఈ పదవిని దూరం చేసావు.