సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 60)


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥
karanaihaar pachhaanai soe |

ఆ సృష్టికర్త ప్రభువును గుర్తించండి;

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
prabh kaa keea jan meetth lagaanaa |

దేవుని క్రియలు అతని వినయ సేవకునికి మధురమైనవి.

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥
jaisaa saa taisaa drisattaanaa |

అతను ఎలా ఉంటాడో, అలాగే కనిపిస్తాడు.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
jis te upaje tis maeh samaae |

ఆయన నుండి మనము వచ్చాము మరియు ఆయనలో మనము మరల కలిసిపోతాము.

ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥
oe sukh nidhaan unahoo ban aae |

అతను శాంతి నిధి, మరియు అతని సేవకుడు అవుతాడు.

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
aapas kau aap deeno maan |

తన సొంత వారికి, అతను తన గౌరవాన్ని ఇచ్చాడు.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
naanak prabh jan eko jaan |8|14|

ఓ నానక్, దేవుడు మరియు అతని వినయపూర్వకమైన సేవకుడు ఒక్కటే అని తెలుసుకోండి. ||8||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨਨਹਾਰ ॥
sarab kalaa bharapoor prabh birathaa jaananahaar |

దేవుడు పూర్తిగా అన్ని శక్తులతో నిండి ఉన్నాడు; ఆయన మన కష్టాలు తెలిసినవాడు.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
jaa kai simaran udhareeai naanak tis balihaar |1|

ఆయనను స్మరించుకుంటూ ధ్యానిస్తూ, మనం రక్షింపబడ్డాము; నానక్ ఆయనకు త్యాగం. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਟੂਟੀ ਗਾਢਨਹਾਰ ਗੁੋਪਾਲ ॥
ttoottee gaadtanahaar guopaal |

ప్రపంచ ప్రభువు విరిగిన వారి మెండర్.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab jeea aape pratipaal |

అతడే సమస్త ప్రాణులను ఆదరిస్తాడు.

ਸਗਲ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sagal kee chintaa jis man maeh |

అందరి శ్రద్ధలు అతని మనస్సులో ఉన్నాయి;

ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tis te birathaa koee naeh |

ఆయన నుండి ఎవ్వరూ తిరగబడరు.

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
re man mere sadaa har jaap |

ఓ నా మనసు, భగవంతుడిని నిత్యం ధ్యానించు.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
abinaasee prabh aape aap |

నశించని ప్రభువైన భగవంతుడు తానే సర్వలోకం.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
aapan keea kachhoo na hoe |

ఒకరి స్వంత చర్యల ద్వారా, ఏదీ సాధించబడదు,

ਜੇ ਸਉ ਪ੍ਰਾਨੀ ਲੋਚੈ ਕੋਇ ॥
je sau praanee lochai koe |

మర్త్యుడు వందల సార్లు కోరుకున్నప్పటికీ.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਕਿਛੁ ਕਾਮ ॥
tis bin naahee terai kichh kaam |

ఆయన లేకుంటే మీకు ఏదీ ఉపయోగపడదు.