സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 60)


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥
karanaihaar pachhaanai soe |

ആ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ അംഗീകരിക്കുക;

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
prabh kaa keea jan meetth lagaanaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ അവൻ്റെ എളിയ ദാസനു മധുരമാണ്.

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥
jaisaa saa taisaa drisattaanaa |

അവൻ ഉള്ളതുപോലെ, അവൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
jis te upaje tis maeh samaae |

അവനിൽ നിന്നാണ് നാം വന്നത്, അവനിലേക്ക് നാം വീണ്ടും ലയിക്കും.

ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥
oe sukh nidhaan unahoo ban aae |

അവൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്, അവൻ്റെ ദാസനായി മാറുന്നു.

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
aapas kau aap deeno maan |

അവൻ്റെ സ്വന്തക്കാർക്ക്, അവൻ തൻ്റെ ബഹുമാനം നൽകി.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
naanak prabh jan eko jaan |8|14|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവവും അവൻ്റെ എളിയ ദാസനും ഒന്നാണെന്ന് അറിയുക. ||8||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨਨਹਾਰ ॥
sarab kalaa bharapoor prabh birathaa jaananahaar |

ദൈവം എല്ലാ ശക്തികളാലും മുഴുവനായി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ നമ്മുടെ കഷ്ടതകൾ അറിയുന്നവനാണ്.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
jaa kai simaran udhareeai naanak tis balihaar |1|

അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ നാം രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; നാനാക്ക് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਟੂਟੀ ਗਾਢਨਹਾਰ ਗੁੋਪਾਲ ॥
ttoottee gaadtanahaar guopaal |

തകർന്നവരുടെ മെൻഡറാണ് ലോകനാഥൻ.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab jeea aape pratipaal |

അവൻ തന്നെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും വിലമതിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sagal kee chintaa jis man maeh |

എല്ലാവരുടെയും കരുതലുകൾ അവൻ്റെ മനസ്സിലുണ്ട്;

ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tis te birathaa koee naeh |

ആരും അവനെ വിട്ടുമാറുന്നില്ല.

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
re man mere sadaa har jaap |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കൂ.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
abinaasee prabh aape aap |

നശ്വരനായ കർത്താവായ ദൈവം അവനാണ് എല്ലാത്തിലും ഉള്ളവൻ.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
aapan keea kachhoo na hoe |

സ്വന്തം പ്രവൃത്തികൊണ്ട് ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല.

ਜੇ ਸਉ ਪ੍ਰਾਨੀ ਲੋਚੈ ਕੋਇ ॥
je sau praanee lochai koe |

മനുഷ്യൻ അങ്ങനെ ആഗ്രഹിച്ചാലും നൂറുകണക്കിന് തവണ.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਕਿਛੁ ਕਾਮ ॥
tis bin naahee terai kichh kaam |

അവനില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും പ്രയോജനപ്പെടില്ല.