سکھمنی صاحب

(صفحو: 60)


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥
karanaihaar pachhaanai soe |

تسليم ڪيو ته خالق رب؛

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
prabh kaa keea jan meetth lagaanaa |

خدا جا ڪم سندس عاجز ٻانهن لاءِ مٺا آهن.

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥
jaisaa saa taisaa drisattaanaa |

جيئن هو آهي، سو ظاهر ٿئي ٿو.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
jis te upaje tis maeh samaae |

هن کان اسان آيا آهيون، ۽ اسين هن ۾ ٻيهر ملنداسين.

ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥
oe sukh nidhaan unahoo ban aae |

هو امن جو خزانو آهي، ۽ ائين ئي سندس ٻانهو بڻجي ٿو.

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
aapas kau aap deeno maan |

پاڻ کي، هن پنهنجي عزت ڏني آهي.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
naanak prabh jan eko jaan |8|14|

اي نانڪ، ڄاڻو ته خدا ۽ سندس عاجز خادم هڪ ئي آهن. ||8||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨਨਹਾਰ ॥
sarab kalaa bharapoor prabh birathaa jaananahaar |

خدا مڪمل طور تي سڀني طاقتن سان ڀريل آهي. هو اسان جي مصيبتن جو ڄاڻندڙ آهي.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
jaa kai simaran udhareeai naanak tis balihaar |1|

هن جي ياد ۾ غور ڪندي، اسان کي بچايو ويو آهي؛ نانڪ هن تي قربان آهي. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشتاپدي:

ਟੂਟੀ ਗਾਢਨਹਾਰ ਗੁੋਪਾਲ ॥
ttoottee gaadtanahaar guopaal |

دنيا جو پالڻھار ٽٽل جو مرشد آهي.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab jeea aape pratipaal |

هو پاڻ سڀني مخلوقن کي پالي ٿو.

ਸਗਲ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sagal kee chintaa jis man maeh |

سڀني جا خيال سندس ذهن تي آهن.

ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tis te birathaa koee naeh |

ڪو به هن کان ڦري نه آهي.

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
re man mere sadaa har jaap |

اي منهنجا ذهن، هميشه لاء رب تي غور ڪريو.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
abinaasee prabh aape aap |

غير فاني رب خدا پاڻ سڀني ۾ آهي.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
aapan keea kachhoo na hoe |

پنهنجي عمل سان، ڪجهه به نه ٿو ٿئي،

ਜੇ ਸਉ ਪ੍ਰਾਨੀ ਲੋਚੈ ਕੋਇ ॥
je sau praanee lochai koe |

جيتوڻيڪ انسان اها خواهش ڪري سگهي ٿو، سوين ڀيرا.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਕਿਛੁ ਕਾਮ ॥
tis bin naahee terai kichh kaam |

هن کان سواء، توهان جي ڪا به شيء ناهي.