സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 59)


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aagiaakaaree dhaaree sabh srisatt |

ലോകം മുഴുവൻ അവൻ്റെ ഹിതം അനുസരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
aape aap sagal meh aap |

അവൻതന്നെയാണ് സർവസ്വവും.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
anik jugat rach thaap uthaap |

അവൻ്റെ പല വഴികളിൽ, അവൻ സ്ഥാപിക്കുകയും ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
abinaasee naahee kichh khandd |

അവൻ നശ്വരനാണ്; ഒന്നും തകർക്കാനാവില്ല.

ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
dhaaran dhaar rahio brahamandd |

പ്രപഞ്ചത്തെ നിലനിർത്താൻ അവൻ തൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
alakh abhev purakh parataap |

അഗ്രാഹ്യവും അവ്യക്തവുമാണ് കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വം.

ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
aap japaae ta naanak jaap |6|

നാനാക്ക്, ധ്യാനിക്കാൻ അവൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, നാമും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||6||

ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
jin prabh jaataa su sobhaavant |

ദൈവത്തെ അറിയുന്നവർ മഹത്വമുള്ളവരാണ്.

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
sagal sansaar udharai tin mant |

അവരുടെ ഉപദേശങ്ങളാൽ ലോകം മുഴുവൻ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
prabh ke sevak sagal udhaaran |

ദൈവദാസന്മാർ എല്ലാവരെയും വീണ്ടെടുക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
prabh ke sevak dookh bisaaran |

ദൈവദാസന്മാർ ദുഃഖങ്ങൾ മറക്കാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aape mel le kirapaal |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa sabad jap bhe nihaal |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ് ദത്തിൻ്റെ വചനം ജപിച്ചുകൊണ്ട് അവർ ആഹ്ലാദഭരിതരാകുന്നു.

ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
aun kee sevaa soee laagai |

അവരെ സേവിക്കാൻ അവൻ മാത്രം പ്രതിജ്ഞാബദ്ധനാണ്,

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
jis no kripaa kareh baddabhaagai |

ദൈവം തൻറെ കാരുണ്യം ചൊരിയുന്നു, വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
naam japat paaveh bisraam |

നാമം ജപിക്കുന്നവർ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
naanak tin purakh kau aootam kar maan |7|

ഓ നാനാക്ക്, ആ വ്യക്തികളെ ഏറ്റവും കുലീനരായി ബഹുമാനിക്കുക. ||7||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh karai su prabh kai rang |

നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്താലും അത് ദൈവസ്നേഹത്തിനായി ചെയ്യുക.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa basai har sang |

എന്നേക്കും, കർത്താവിൽ വസിക്കൂ.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
sahaj subhaae hovai so hoe |

അതിൻ്റേതായ സ്വാഭാവിക ഗതിയിൽ, എന്തും ആകും.