Sukhmani Sahib

(Page: 59)


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aagiaakaaree dhaaree sabh srisatt |

Tout le monde est obéissant à sa volonté।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
aape aap sagal meh aap |

Il est lui-même tout-en-lui-même।

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
anik jugat rach thaap uthaap |

Dans son bien des égards, il établit et disestablishes।

ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
abinaasee naahee kichh khandd |

Il est impérissable; rien ne peut être rompu।

ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
dhaaran dhaar rahio brahamandd |

Il apporte son soutien au maintien de l'univers।

ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
alakh abhev purakh parataap |

Insondable et incompréhensible est la gloire du Seigneur।

ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
aap japaae ta naanak jaap |6|

Comme il nous incite à méditer, ô Nanak, alors ne nous méditons। । । 6 । ।

ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
jin prabh jaataa su sobhaavant |

Ceux qui connaissent Dieu sont glorieux।

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
sagal sansaar udharai tin mant |

Le monde entier est racheté par leurs enseignements।

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
prabh ke sevak sagal udhaaran |

les serviteurs de Dieu racheter la totalité।

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
prabh ke sevak dookh bisaaran |

la cause de Dieu fonctionnaires chagrins d'être oublié।

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aape mel le kirapaal |

Le seigneur miséricordieux qui les unit avec lui-même।

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa sabad jap bhe nihaal |

Le chant de la parole de Shabad du gourou, ils deviennent extatique।

ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
aun kee sevaa soee laagai |

Il est seul engagé à les servir,

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
jis no kripaa kareh baddabhaagai |

À qui Dieu accorde sa miséricorde, par une très grande chance।

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
naam japat paaveh bisraam |

Ceux qui chantent le naam trouver leur lieu de repos।

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
naanak tin purakh kau aootam kar maan |7|

Nanak O, le respect des personnes comme le plus noble। । । 7 । ।

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh karai su prabh kai rang |

Quoi que vous fassiez, faites le pour l'amour de Dieu।

ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa basai har sang |

Toujours et à jamais, se conformer avec le Seigneur।

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
sahaj subhaae hovai so hoe |

Par son cours naturel propre, tout ce qui peut être le sera।