Sukhmani Sahib

(Page: 58)


ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥
sarab rog te ohu har jan rahat |

Un tel dévot du Seigneur est libre de toutes les maladies।

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੇਵਲ ਬਖੵਾਨੁ ॥
anadin keeratan keval bakhayaan |

Nuit et jour, chantez le Kirtan, les Louanges du Seigneur Unique.

ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
grihasat meh soee nirabaan |

Au milieu de votre ménage, rester en équilibre et les personnes seules।

ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥
ek aoopar jis jan kee aasaa |

Celui qui place ses espoirs dans le Seigneur

ਤਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥
tis kee katteeai jam kee faasaa |

- La corde de la mort est coupé de son cou।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਭੂਖ ॥
paarabraham kee jis man bhookh |

Celui dont l'esprit a faim car le Seigneur Dieu suprême,

ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖ ॥੪॥
naanak tiseh na laageh dookh |4|

Nanak O, ne doit pas souffrir। । । 4 । ।

ਜਿਸ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
jis kau har prabh man chit aavai |

Celui qui se concentre sur sa conscience le Seigneur Dieu

ਸੋ ਸੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ਨਹੀ ਡੁਲਾਵੈ ॥
so sant suhelaa nahee ddulaavai |

- Ce saint est en paix, il ne vacille pas।

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
jis prabh apunaa kirapaa karai |

Ceux à qui Dieu a accordé sa grâce

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੁ ਕਿਸ ਤੇ ਡਰੈ ॥
so sevak kahu kis te ddarai |

- Qui font ces fonctionnaires à craindre?

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
jaisaa saa taisaa drisattaaeaa |

Comme Dieu est, donc il ne semble;

ਅਪੁਨੇ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਇਆ ॥
apune kaaraj meh aap samaaeaa |

Dans sa propre création, il est lui-même omniprésent।

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੀਝਿਆ ॥
sodhat sodhat sodhat seejhiaa |

Recherche, la recherche, la recherche, et enfin, le succès!

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਤੁ ਸਭੁ ਬੂਝਿਆ ॥
guraprasaad tat sabh boojhiaa |

Par la grâce du gourou, l'essence de toute réalité est comprise।

ਜਬ ਦੇਖਉ ਤਬ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੂਲੁ ॥
jab dekhau tab sabh kichh mool |

Partout où je regarde, là, je le vois, à la racine de toutes choses।

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਖਮੁ ਸੋਈ ਅਸਥੂਲੁ ॥੫॥
naanak so sookham soee asathool |5|

Nanak O, il est subtil, et il est également manifeste। । । 5 । ।

ਨਹ ਕਿਛੁ ਜਨਮੈ ਨਹ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ॥
nah kichh janamai nah kichh marai |

Rien ne naît, et rien ne meurt।

ਆਪਨ ਚਲਿਤੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰੈ ॥
aapan chalit aap hee karai |

Il se met en scène son propre drame।

ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਨਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aavan jaavan drisatt anadrisatt |

Aller et venir, visible et invisible,