சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 59)


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aagiaakaaree dhaaree sabh srisatt |

உலகம் முழுவதும் அவருடைய விருப்பத்திற்குக் கீழ்ப்படிகிறது.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
aape aap sagal meh aap |

அவனே எல்லாவற்றிலும் உள்ளான்.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
anik jugat rach thaap uthaap |

அவரது பல வழிகளில், அவர் நிறுவுகிறார் மற்றும் சிதைக்கிறார்.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
abinaasee naahee kichh khandd |

அவர் அழியாதவர்; எதையும் உடைக்க முடியாது.

ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
dhaaran dhaar rahio brahamandd |

அவர் பிரபஞ்சத்தை பராமரிக்க தனது ஆதரவை அளிக்கிறார்.

ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
alakh abhev purakh parataap |

புரிந்துகொள்ள முடியாதது மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதது இறைவனின் மகிமை.

ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
aap japaae ta naanak jaap |6|

நானக், தியானம் செய்ய அவர் நம்மைத் தூண்டுவது போல நாமும் தியானம் செய்கிறோம். ||6||

ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
jin prabh jaataa su sobhaavant |

கடவுளை அறிந்தவர்கள் மகிமையுள்ளவர்கள்.

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
sagal sansaar udharai tin mant |

அவர்களின் போதனைகளால் உலகம் முழுவதும் மீட்கப்படுகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
prabh ke sevak sagal udhaaran |

கடவுளின் ஊழியர்கள் அனைவரையும் மீட்கிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
prabh ke sevak dookh bisaaran |

கடவுளின் ஊழியர்கள் துயரங்களை மறக்கச் செய்கிறார்கள்.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aape mel le kirapaal |

இரக்கமுள்ள இறைவன் அவர்களைத் தன்னோடு இணைக்கிறார்.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa sabad jap bhe nihaal |

குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையை உச்சரிப்பதால், அவர்கள் பரவசம் அடைகிறார்கள்.

ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
aun kee sevaa soee laagai |

அவர் ஒருவரே அவர்களுக்கு சேவை செய்வதில் உறுதியாக இருக்கிறார்.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
jis no kripaa kareh baddabhaagai |

கடவுள் தனது கருணையை பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால் வழங்குகிறார்.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
naam japat paaveh bisraam |

நாமம் ஜபிப்பவர்கள் தங்களுடைய இளைப்பாறுதலைக் கண்டடைகிறார்கள்.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
naanak tin purakh kau aootam kar maan |7|

ஓ நானக், அந்த நபர்களை மிகவும் உன்னதமானவர்களாக மதிக்கவும். ||7||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh karai su prabh kai rang |

நீங்கள் எதைச் செய்தாலும் அதை கடவுளின் அன்பிற்காக செய்யுங்கள்.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa basai har sang |

என்றென்றும் இறைவனோடு நிலைத்திருங்கள்.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
sahaj subhaae hovai so hoe |

அதன் சொந்த இயற்கையான போக்கால், எதுவாக இருந்தாலும் இருக்கும்.