Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 59)


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aagiaakaaree dhaaree sabh srisatt |

όλος ο κόσμος είναι υπάκουος στο Θέλημά Του.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
aape aap sagal meh aap |

Ο Ίδιος είναι Παντός Εαυτός.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
anik jugat rach thaap uthaap |

Με τους πολλούς τρόπους Του, καθιερώνει και αποκαθιστά.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
abinaasee naahee kichh khandd |

Είναι Άφθαρτος. τίποτα δεν μπορεί να σπάσει.

ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
dhaaran dhaar rahio brahamandd |

Δίνει την υποστήριξή Του για να διατηρήσει το Σύμπαν.

ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
alakh abhev purakh parataap |

Ασύλληπτη και Ανεξερεύνητη είναι η Δόξα του Κυρίου.

ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
aap japaae ta naanak jaap |6|

Όπως μας εμπνέει να διαλογιστούμε, ω Νανάκ, έτσι και εμείς διαλογιζόμαστε. ||6||

ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
jin prabh jaataa su sobhaavant |

Όσοι γνωρίζουν τον Θεό είναι ένδοξοι.

ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
sagal sansaar udharai tin mant |

Όλος ο κόσμος λυτρώνεται από τις διδασκαλίες τους.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
prabh ke sevak sagal udhaaran |

Οι δούλοι του Θεού λυτρώνουν τα πάντα.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
prabh ke sevak dookh bisaaran |

Οι δούλοι του Θεού κάνουν τις θλίψεις να ξεχαστούν.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aape mel le kirapaal |

Ο Ελεήμων Κύριος τους ενώνει με τον εαυτό Του.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa sabad jap bhe nihaal |

Ψάλλοντας τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού, γίνονται εκστατικοί.

ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
aun kee sevaa soee laagai |

Μόνο αυτός δεσμεύεται να τους υπηρετεί,

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
jis no kripaa kareh baddabhaagai |

στον οποίο ο Θεός χαρίζει το Έλεός Του, με μεγάλη καλή τύχη.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
naam japat paaveh bisraam |

Όσοι ψάλλουν το Ναάμ βρίσκουν τον τόπο ανάπαυσής τους.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
naanak tin purakh kau aootam kar maan |7|

Ω Νανάκ, σεβαστείτε αυτά τα άτομα ως τα πιο ευγενή. ||7||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh karai su prabh kai rang |

Ό,τι κι αν κάνετε, κάντε το για την Αγάπη του Θεού.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa basai har sang |

Για πάντα και για πάντα, μείνετε με τον Κύριο.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
sahaj subhaae hovai so hoe |

Με τη δική του φυσική πορεία, ό,τι θα γίνει θα είναι.