சாண்டி தீ வார்

(பக்கம்: 19)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
dohaan kandhaaraan muh jurre dal ghure nagaare |

இராணுவத்தில் எக்காளங்கள் ஒலித்தன, இரு படைகளும் ஒருவரையொருவர் எதிர்கொண்டன.

ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
orarr aae soorame siradaar aniaare |

தலைவனும் துணிச்சலான வீரர்களும் களத்தில் ஆடினர்.

ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
lai ke tegaan barachheean hathiaar ubhaare |

அவர்கள் வாள்கள் மற்றும் கத்திகள் உள்ளிட்ட ஆயுதங்களை உயர்த்தினர்.

ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
ttop pattelaa paakharaan gal sanj savaare |

அவர்கள் தலையில் ஹெல்மெட் அணிந்து, கழுத்தில் கவசங்களை அணிந்து கொண்டு, பெல்ட்களுடன் கூடிய குதிரைக் கவசங்களுடன்.

ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
lai ke barachhee duragasaah bahu daanav maare |

துர்க்கை தன் குத்துவாளைப் பிடித்து, பல அரக்கர்களைக் கொன்றாள்.

ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
charre rathee gaj ghorriee maar bhue te ddaare |

தேர், யானை, குதிரைகளில் ஏறிச் சென்றவர்களைக் கொன்று எறிந்தாள்.

ਜਣੁ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
jan halavaaee seekh naal vinh varre utaare |52|

மிட்டாய்காரர் அரைத்த பருப்பின் சிறிய வட்டமான கேக்குகளை ஸ்பைக்கால் குத்தி சமைத்ததாகத் தெரிகிறது.52.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

பெரிய எக்காளம் முழங்க, இரு படைகளும் ஒன்றையொன்று எதிர்கொண்டன.

ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
lee bhgautee duragasaah var jaagan bhaaree |

துர்கா தன் வாளை நீட்டினாள், பெரிய பளபளப்பான நெருப்பு போல தோன்றினாள்

ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
laaee raaje sunbh no rat peeai piaaree |

அவள் அதை மன்னன் சும்பின் மீது அடித்தாள், இந்த அழகான ஆயுதம் இரத்தத்தை குடிக்கிறது.

ਸੁੰਭ ਪਾਲਾਣੋ ਡਿਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sunbh paalaano ddigiaa upamaa beechaaree |

சும்ப் சேணத்திலிருந்து கீழே விழுந்தார், அதற்காக பின்வரும் உருவகம் நினைத்தது.

ਡੁਬ ਰਤੂ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
ddub ratoo naalahu nikalee barachhee dudhaaree |

(சும்பின் உடலில் இருந்து) இரத்தம் தடவிய இரட்டை முனைகள் கொண்ட குத்து

ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
jaan rajaadee utaree pain soohee saaree |53|

ஒரு இளவரசி சிவப்பு நிற புடவையை உடுத்தி மாடியிலிருந்து இறங்கி வருவது போல் தெரிகிறது.53.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பௌரி

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
duragaa atai daanavee bherr peaa sabaaheen |

துர்காவிற்கும் அசுரர்களுக்கும் இடையே அதிகாலையில் போர் தொடங்கியது.

ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
sasatr pajoote duragasaah gah sabhaneen baaheen |

துர்கா தன் ஆயுதங்களை எல்லா கைகளிலும் உறுதியாகப் பிடித்தாள்.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇਹੇ ਸਾਹੀਂ ॥
sunbh nisunbh sanghaariaa vath jehe saaheen |

எல்லாப் பொருட்களுக்கும் அதிபதிகளான சும்ப் மற்றும் நிசும்ப் இருவரையும் அவள் கொன்றாள்.

ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿ ਆਰੀਆਂ ਦੇਖਿ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
faujaan raakas aareean dekh rovan dhaaheen |

இதைப் பார்த்து, அரக்கர்களின் ஆதரவற்ற சக்திகள், கதறி அழுகின்றன.